» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
виться у ног Фэй Ду, выпрашивая ласку и попутно оставляя шерсть на его брюках. Некоторое время тот неподвижно наблюдал за котом, затем наклонился и неуверенно протянул к нему ладонь. Едва кончики пальцев коснулись тонких усов, в кармане зазвенел телефон. Фэй Ду резко отдёрнул руку, словно очнулся от наваждения. Помассировав переносицу, он снова принял невозмутимый вид и ответил на звонок:

– Профессор Пань.

Его наставник без приветствия сразу перешёл к делу:

– Если считаешь, что готов, можешь вернуться.

Фэй Ду улыбнулся, ожидая продолжения.

– Но запомни одно: мне неважно, кто ты и что ты задумал, – проектом руковожу я, и без моей подписи ты не увидишь ни слова из документов муниципального управления.

Похоже, после прочтения эссе Пань Юньтэн навёл справки о деятельном студенте.

В глазах окружающих, особенно тех, кто хоть немного слышал о прошлом проекта «Альбом», Фэй Ду выглядел несчастным сиротой, пытающимся узнать побольше об автокатастрофе отца. Но на деле юноша уже прекрасно знал, что Фэй Чэнъюй пожинает плоды собственных поступков.

– Само собой, – заверил наставника Фэй Ду, – так ведь всегда и было.

К прибытию Ло Вэньчжоу полиция уже оцепила место происшествия.

Район Гулоу считался туристической достопримечательностью. В округе почти не осталось жилых кварталов, и даже ближайшую гостиницу вынесли на пятьсот метров за его пределы с целью защиты исторических зданий. Ночью здесь было столь же пустынно, сколь оживлённо днём.

Тао Жань вышел капитану навстречу.

– Мы не убирали тело, ждали тебя, – сразу сообщил он и оглядел товарища с ног до головы.

Ло Вэньчжоу, вырванный ранним утром из тёплой постели, не только не выказывал ни малейшего раздражения, напротив – выглядел спокойным как никогда. Словно лев, который полжизни провёл со вздыбленной шерстью, внезапно превратился в большого покладистого кота, стоило только немного его приласкать.

Капитан кивнул, а затем озадаченно спросил:

– Чего это ты на меня так уставился? Я вот давно хочу сказать, Таотао, девушка живёт с тобой в одном доме, вы то и дело сталкиваетесь, и ты ей даже симпатичен. Понять не могу, чего ты возишься? Прошло уже полгода, я за тебя страшно волнуюсь. Будь я на твоём месте, мы бы уже сыграли свадьбу по залёту!

Закончив изображать из себя мачо-наставника, капитан с серьёзным видом пролез под сигнальную ленту. В узком переулке, зажатом с обеих сторон старинными зданиями, в глаза сразу бросались два больших мусорных бака. Один из них лежал на земле и очень удачно закрывал собой труп, так что если бы не добросовестная работа дворников, о преступлении могли узнать ещё не скоро.

Не успел Ло Вэньчжоу подойти вплотную, как в нос ему ударил резкий запах крови. Он увидел лицо парня, изуродованное до неузнаваемости, а затем – обрубки рядом с телом. Всё выглядело точно как на фото с автомагистрали триста двадцать семь, просмотренных накануне.

Сяо Хайян сделал снимки для протокола и, задумавшись о чём-то, замер. Внезапное появление Ло Вэньчжоу застало его врасплох. Вздрогнув, он машинально вытянулся по стойке смирно.

– Капитан Ло.

Тот кивнул и наклонился, изучая тело.

– Родителям уже сообщили?

– Да. Они в пути, – быстро ответил Сяо Хайян. – Покойного звали Фэн Винь, пятнадцать лет, учился в десятом классе средней школы «Юйфэнь». Это он написал то письмо, которое разлетелось по соцсетям. После первичного осмотра судмедэксперт предположил, что смертельным стал удар в шею. На руках и голове имеются ярко выраженные следы борьбы. Вероятно, у них с убийцей завязалась драка. Конкретнее можно будет сказать уже после вскрытия.

– Чем занимаются родители парня?

– В школьном досье сказано, что отец владеет небольшой фирмой, мать – домохозяйка. Не богачи, но и не бедствуют. Возможно, перешли кому-то дорогу в бизнесе. Надо будет осторожно разузнать об этом при встрече.

– Выколотые глаза, отрубленные конечности… Почему мне кажется, что где-то я уже это встречал? – как бы невзначай произнёс капитан.

Сяо Хайян, помолчав, поправил очки и поинтересовался:

– Капитан Ло, вы что-нибудь знаете о серийных ограблениях и убийствах, произошедших на автомагистрали триста двадцать семь?

Ло Вэньчжоу поднял на него взгляд.

– Это произошло пятнадцать лет назад, – Сяо Хайян затараторил как заведённый, слово в слово пересказывая официальную сводку. – Лу Гошэн, главный подозреваемый в тех зверствах, до сих пор на свободе. Возможно ли, что он причастен к нынешнему убийству?

– Столько времени прошло… – Ло Вэньчжоу прищурился. – Откуда ты так хорошо знаком с делом? Сколько лет тебе тогда было?

– Я читал о нём во внутренней сети, а у меня… хорошая память.

– Не просто хорошая, а фотографическая. – Капитан выпрямился, жестом подозвал судмедэксперта и снова обратился к Сяо Хайяну: – Ты наверняка был отличником в школе, с чего вдруг пошёл работать в органы? У нас же не зарплата, а слёзы.

Тот растерянно отвёл взгляд и после короткого молчания пробормотал:

– Я… с детства мечтал стать полицейским.

– Тоже хотел спасти мир? – усмехнулся Ло Вэньчжоу, затем взглянул на перекрёсток, где стояла машина скорой помощи, и удивился: – Парень мертвее мёртвого, зачем здесь скорая?

Сяо Хайян обрадовался смене темы и с облегчением сообщил:

– Ах, это… Капитан Ло, забыл вам сказать: у нас есть свидетельница.

Глава VII

– Девушку зовут Ся Сяонань, она одноклассница Фэн Биня, несколько дней назад вместе с остальными сбежала из школы. Пока неясно, почему ребята оказались вдвоём. Вероятно, решили отделиться от друзей. – Сяо Хайян напоминал говорящий справочник, способный рассказать обо всём на свете, стоит только спросить. – Во время убийства Фэн Биня девушка пряталась в мусорном баке поблизости. Возможно, парень пытался её защитить.

– Если школьники всё это время находились в городе, то почему их не нашла полиция? – спросил капитан и широким шагом направился к машине скорой помощи.

– Подростки где-то раздобыли левые сим-карты, такие трудно отследить. – Сяо Хайян засеменил следом и после короткого молчания добавил: – Да и потом они ведь уже не дети, ушли с деньгами, письмо оставили. Никто не думал, что с ними случится беда. Участковые отделения всегда перегружены и отдают приоритет более срочным делам…

Ло Вэньчжоу и сам когда-то работал в участке и прекрасно знал местные порядки. Он жестом прервал подчинённого и уточнил:

– Хочешь сказать, у этих двоих были при себе телефоны? Когда произошло убийство?

Сяо Хайян на секунду растерялся:

– По словам судмедэксперта, предположительное время смерти – поздний вечер, до полуночи.

– До полуночи? – Капитан остановился. – Раз с девушкой всё в порядке, почему она сразу не сообщила о случившемся?

Ся Сяонань, единственная свидетельница страшного убийства, вместо того, чтобы вызвать полицию, просидела всю ночь в мусорном баке. Нашедший её дворник

Перейти на страницу:
Комментариев (0)