» » » » Вне подозрений - Джон Диксон Карр

Вне подозрений - Джон Диксон Карр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вне подозрений - Джон Диксон Карр, Джон Диксон Карр . Жанр: Детектив / Разное / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вне подозрений - Джон Диксон Карр
Название: Вне подозрений
Дата добавления: 1 май 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вне подозрений читать книгу онлайн

Вне подозрений - читать бесплатно онлайн , автор Джон Диксон Карр

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».
Процветающий адвокат Патрик Батлер, герой романа «Вне подозрений» (1949), уверен в себе и проигрывает крайне редко. И когда к нему одно за другим попадают два дела об отравлениях – совершенно очевидных с точки зрения обвинения, он без колебаний берется во что бы то ни стало доказать невиновность своих подзащитных.

1 ... 14 15 16 17 18 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на Денхэма. Затем задул пламя зажигалки.

– Тем же человеком… Послушай, Чарли! Эти Реншоу тоже твои клиенты?

– Да. Как и миссис Тейлор.

– И Реншоу тоже отравлен. Полиция кого-нибудь подозревает?

– Да. Саму Люсию Реншоу. И я вынужден признать, – Денхэм отвел взгляд, – что положение у нее скверное. Вероятнее всего… да, вероятнее всего, ее арестуют.

Батлер громыхнул кулаком по столу.

– О боже! – воскликнул он в исступлении. – Ты что, хочешь сказать, мне придется снова отправиться в суд и надрать задницу полиции? И примерно по такому же делу об отравлении?

– Пат, не забегай вперед! Разве ты не видишь сути всего этого?

Денхэм улыбнулся. С момента оправдания Джойс он превратился в совершенно иного человека – загнанный и затюканный молодой человек последних недель исчез. Он снова сделался приятным в общении, спокойным, ненавязчивым, каким и был. Но ощущалось в нем некоторое напряжение – возможно, новое, – даже когда он улыбался.

– Джойс, – заметил он угрюмо, – точно не убивала Дика Реншоу. И по моему мнению, – тут он замялся, – красотка Люсия тоже этого не делала. Мы вляпались в такое, что и подумать страшно. Вот, смотри!

Денхэм подхватил лежавшую рядом с ним смятую газету, развернул ее на столе и указал на тот самый небольшой заголовок:

СУПЕРИНТЕНДАНТ ХЭДЛИ О ВОЛНЕ ОТРАВЛЕНИЙ

– Не трудись читать, – посоветовал Денхэм. – У меня имеется секретная информация, которой здесь не напечатали. Я получил ее от доктора Фелла.

– Доктора Фелла?

– Надеюсь, ты слышал о докторе Фелле? Он тоже был на суде. Если бы ты хоть раз обернулся, то увидел бы его у себя за спиной.

Батлер разволновался. Он отложил портсигар и зажигалку.

– Ты не мог бы объяснить мне, – спросил он, – о чем ты вообще толкуешь?

– За последние три месяца, – ответил Денхэм, постукивая по газете, – от яда погибли девять человек, ни один случай не раскрыт. И все в разных частях страны.

– Это же просто подражатели, мальчик мой! – Батлер потерял терпение. – Подобное происходит постоянно.

– Я сказал, за последние три месяца. Большинство из них – до гибели миссис Тейлор. А теперь слушай! – Чарльз Денхэм вытянул шею, напряженно сведя брови к переносице. – Ни в одном из этих случаев – ни в одном, Пат! – полиции не удалось установить, чтобы кто-то из подозреваемых приобретал яд. Ты ведь понимаешь, что это значит.

Батлер присвистнул. Ведь покупка отравы – не важно, под какой личиной или за какой фальшивой подписью в гроссбухе аптекаря, – почти неотвратимо указывает на убийцу.

– Да брось же, мальчик мой! – фыркнул Батлер, немного злясь оттого, что Чарли снова стал самим собой. – Нет никаких сомнений, откуда взялся яд в деле миссис Тейлор.

– Не знаю, не знаю! – отозвался Денхэм.

– Ты о чем?

– Скажи-ка мне, Пат. Не заметил ли ты чего-либо странного сегодня на суде?

– Странного? – переспросил Батлер. – Этот человек спрашивает меня, – с жаром обратился он к стенам кофейни, – не заметил ли я чего-нибудь странного! Откровенно говоря, Чарли, заметил. Судья, мать его, Стоунмен…

– Нет-нет, не судья! Я говорю о свидетелях. В частности, о том докторе.

– Докторе Бирсе?

– Да, – подтвердил Денхэм, нервно проведя ладонью по лицу. – Он пытался что-то сообщить нам, только ему не позволили правила дачи показаний. Однако же он сказал, ты вспомни, что атмосфера в доме миссис Тейлор была нездоровая. Он сказал, это была неподходящая атмосфера для такого неискушенного человека, как Джойс.

Тут тон Денхэма изменился, в нем прозвучало смущение.

– А кстати, – прибавил он, – где Джойс? Мне показалось, я видел, как она входила сюда вместе с тобой.

– Входила.

– Я ждал в машине. Я… я надеялся…

– Она не захотела видеть тебя, Чарли. Она мне так и сказала.

– О… Ясно. В конце концов, – тут Денхэм улыбнулся и изо всех сил попытался рассмеяться, – у нее нет никаких причин хотеть увидеть меня. Ни единой. – (Повисла пауза.) – Ты, разумеется, выяснил ее адрес?

– Нет, боюсь, этого я не сделал. И если позволишь мне дать тебе совет, Чарли, держись подальше от этой женщины. Если не хочешь однажды получить кружку пива с мышьяком.

– Как ты мудр в своей глупости! – пробормотал вполголоса Денхэм после очередной паузы. – И как глуп в своей мудрости!

– Ты не расскажешь мне, – с неохотой поинтересовался Батлер, – что там с этими кошмарными девятью отравлениями? И этой женщиной, Люсией Реншоу, обвиненной в убийстве своего мужа? Есть у нее какие-нибудь мотивы для убийства?

Денхэм замялся.

– На самом деле, – признал он, – они не особенно ладили…

– Это не доказательство, Чарли. Это просто определение качества брака. Почему полиция ее подозревает?

– Потому что, очевидно, Люсия единственная, кто мог это сделать! И все же…

– Чего именно ты ждешь от меня?

– Разумеется, я не могу официально нанять тебя как адвоката. Нам неизвестно, в какую сторону прыгнет кошка, в смысле полиция. Но сейчас всего пять часов. Не мог бы ты поехать в Хэмпстед и переговорить с нею до ужина?

– Могу, – сердечно заверил его Батлер. – Я могу, Чарли, и я сделаю даже больше. Дай мне пять минут поговорить с этой леди, и я скажу тебе, виновна она или нет.

– Пат, – произнес его приятель после паузы, в которую успел схватиться за голову, – я должен тебе столько, что едва ли когда-нибудь смогу расплатиться. Нет, подожди, я серьезно! Но эта твоя последняя победа… ты просто с катушек съехал! Ты что, возомнил себя Господом всемогущим?

– Ничего подобного. – Батлер выглядел потрясенным. – Просто, – пояснил он любезно, берясь за свою шляпу, – я никогда не ошибаюсь.

Глава шестая

Дом скончавшегося Ричарда Реншоу и его жены, называвшийся «Дом аббата», находился в Хэмпстеде, на Кэннон-Роу.

Взобравшись на Хаверсток-Хилл и Рослин-Хилл, лимузин повернул направо на светофоре у станции метро «Хэмпстед» и пополз дальше по склону, следуя изгибу Хай-стрит, которая в конце концов упирается в Круглый пруд. Однако нужный им неприметный поворот нашелся гораздо раньше. Повернув еще несколько раз на коротком отрезке пути, машина оказалась на сонной Кэннон-Роу.

И Патрик Батлер, стремительно выскочив из машины, испытал первое потрясение.

– Боже мой, Чарли! Это же… – Тут он осекся.

Под налитым чернотой небом, с которого наконец-то перестал сыпать то ли дождь, то ли снег, футах в сорока от забора из поставленных внахлест тонких досок возвышался дом.

Другие дома на Кэннон-Роу были просто тусклыми силуэтами с тускло-желтыми окнами. Зато этот монстр, хотя не такой уж огромный, возносился к небу беловато-серым размазанным пятном, потому что был оштукатурен и выстроен в том стиле, который именуется викторианской готикой. По бокам от арки парадной двери располагались по два высоких стрельчатых окна, одно над другим. Вдоль крыши тянулся миниатюрный зубчатый парапет с миниатюрной же декоративной башенкой на одном углу.

– Это ведь

1 ... 14 15 16 17 18 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)