него-то им какое дело?
– Ты сама ответила на свой вопрос, – заметила Сью. – Раз они торгуют тайком, значит, по правилам не играют.
– Но зачем им его убивать?
– Потому что он влез на их территорию, конкурент.
– Но фургончиков с мороженым и так меньше стало, – возразила Дэйзи. – Места всем хватит. Так Том сказал.
Неравнодушная Сью эмоционально взмахнула чашкой, чуть не расплескав содержимое.
– Да, полным-полно места для зарегистрированных мороженщиков, их всего-то трое. А вот этих мутных типов неизвестно сколько. Может, сотни. С лицензией или нет, вряд ли они обрадовались появлению еще одного мороженщика, который готовился отхватить себе кусок постоянно уменьшающегося пирога.
– Думаю, это даже не пирог, а торт «Аляска», – хихикнула Дэйзи.
Фиона удивилась ее веселому настроению, учитывая, что обсуждали они как раз то, как мороженщики избавляются от новеньких, кем, собственно, была и Белла.
Сью на шутку про торт не отреагировала и продолжила:
– Кто угодно мог хотеть от него избавиться. Все они работали вместе. В мафии есть как легальный бизнес, так и подпольный.
Фиона решила зайти с другой стороны:
– Вам не показалось странным, как быстро Джейкоб с Бенджамином перевели стрелки с себя на продавцов без лицензии? И намекали, что убийство совершил кто-то из них?
– Ну, я бы не стала так далеко заходить, – нахмурилась Сью. – Они просто сказали, что начали бы поиски с этого. К тому же, как у Тома с Клэр, у них прочное алиби – они были на музыкальном фестивале.
– Убийство совершили в воскресенье рано утром, – фыркнула Фиона. – А их выступление началось после полудня. Куча времени на то, чтобы примчаться сюда, убить Кевина Мастерсона и незаметно вернуться. То же самое могли сделать и Клэр, и Том – он сказал, что мыл фургон. Но мы не знаем точное время смерти Кевина Мастерсона. Кто поручится, что он не убил его еще раньше, оставил тело в Мадфорде и только потом поехал мыть свою машину на мойку прямо под камерами, чтобы подтвердить свое алиби? Может, он хотел помыть фургон, чтобы избавиться от улик, если там хранилось тело жертвы! Хотя, пожалуй, у того, кто сам чинит машину целым набором инструментов, и аппарат для мытья должен быть.
– Есть у него этот аппарат или нет, – ответила Сью, – а от ДНК таким образом не избавиться. Не претендую на экспертность в этом вопросе, но нам надо отследить подпольных мороженщиков и допросить их. Просто на всякий случай.
– И как же мы их найдем? – уточнила Фиона.
– Не знаю. Они не хотят, чтобы их нашли, так что мы в невыгодном положении. Дэйзи, у тебя идеи есть?
– Я думаю, они здесь ни при чем, – сказала Дэйзи.
– Ты думаешь, это Том, Клэр и Ледяные братья? – уставилась на нее Фиона.
– И они, думаю, тоже не виноваты.
Фиона ахнула, не скрывая удивления. Учитывая, какая у Дэйзи была личная заинтересованность в этом расследовании – то есть безопасность Беллы, – она думала, что Дэйзи первой захочет найти нелегальных мороженщиков.
– Тогда кто же, по-твоему, убийца?
– Не знаю. Но Кевин Мастерсон был новичком, работал меньше месяца. Купил фургон в конце марта, когда еще было холодно. Я могу понять, если бы у него начались проблемы с другими мороженщиками летом, когда ставки высоки, но в марте-то мороженое никто не покупает. Ну, я по крайней мере, не покупала. Ходила в зимнем пальто и пила горячий шоколад – думаю, как и все остальные. Никакой конкуренции за клиентов быть не могло, потому что других фургончиков на улицах не было.
У Неравнодушной Сью и на это был контраргумент:
– Может, они узнали о нем другим путем. Увидели его имя в списках на сайте и решили избавиться от него до того, как он раскрутится.
– Такое возможно, – заметила Фиона. – Но тогда это скорее обвинит продавцов с лицензией – всех троих.
– Почему только их? – удивилась Сью. – Почему не подпольных торговцев?
– Потому что если они так легкомысленно относятся к торговле мороженым, разве они будут проверять официальные сайты и беспокоиться, что появился еще один продавец с лицензией?
Сью пожала плечами:
– Чего не сделаешь, чтобы избавиться от конкурентов.
И спор пошел по кругу. Они прошли по нему еще несколько раз, пока Фиона не решила, что с нее довольно:
– Ладно, так мы ни к чему не придем. Но я согласна, что надо найти этих неизвестных продавцов, и думаю, есть только один способ. Придется их как-то вычислить. Подождать до выходных и прочесать все живописные местечки, куда люди ходят в жару. Там наверняка будут эти неучтенные фургончики.
Сью нахмурилась:
– На это же целая вечность уйдет!
– Другого способа я не вижу.
Дэйзи, наоборот, улыбнулась с довольным видом:
– Будет здорово. Появится повод купить больше мороженого.
– Это точно, в нашем расследовании появился положительный момент – и еще какой.
Глава 16
Воскресенье их не подвело. Вернулся прохладный восточный ветер, при этом светило ослепительно-яркое солнце – идеальная погода. Не слишком жарко, не слишком холодно – то, что нужно для Нью-Фореста с его сменяющими друг друга пейзажами медных вересковых пустошей, лугов с дикими пони и древних лесов. По узким лесным дорожкам ехали вереницы машин с отдыхающими, мечтающими о пикниках под могучими дубами и у тихих ручьев – или, возможно, о неспешном послеобеденном отдыхе в саду паба с соломенной крышей. Машина Неравнодушной Сью, пожалуй, была единственной на этих извилистых дорожках, которая спешила с более прагматичным намерением: выследить фургончики с мороженым без лицензии.
Фиона составила маршрут – без него им точно было не обойтись. Лес был утыкан гравийными парковками, которые так любили мороженщики, встречавшие усталых пешеходов. И им требовался четкий план действий, чтобы заглянуть на каждую и при этом не петлять по лесу зазря. Фиона смотрела в окно, любуясь проплывающими мимо великолепными пышными деревьями.
– Руфус-Стоун уже близко?
– Еще пара минут, – ответила Сью.
Руфус-Стоун был первой остановкой на их маршруте: он находился на дальнем краю леса, на северо-востоке, так что имело смысл начать оттуда и потом объезжать остальные парковки. Сюда заглядывали туристы, поэтому мороженщики выбрали бы эту площадку с большой вероятностью. У этого места имелась своя темная история: сын Вильгельма Завоевателя по прозвищу Руфус[22], тогдашний король Англии, погиб там – несчастный случай на охоте. Или его убили? Никто точно не знал. Ну, кроме Неравнодушной Сью.
– Его убили. Никаких сомнений.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Дэйзи.
Дамы невольно переключились на обсуждение загадочного убийства, к тому же убийства монарха, не раскрытого со времен Средневековья, – как тут устоять.
– Потому что я изучала факты. Большой отряд охотников