» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 38
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
воды и скоро вернусь.

Он повернулся и побрел вверх по полу круто поднимавшегося самолета. На ходу он достал из кармана спутниковый телефон.

* * *

В Лондоне было немногим более трех часов утра, и на шестом этаже белого офисного здания на Бэйсуотер-роуд пожилой человек в мятом костюме в тонкую полоску барабанил пальцами по крышке стола. Его лицо было почти белым; пот стекал по мясистой шее и впитывался в рубашку из тонкого сукна. Дональд Фицрой старался успокоиться, убрать тревожные нотки в голосе, что было совсем непросто.

Снова зачирикал спутниковый телефон.

Он в двадцатый раз посмотрел на фотографию в рамке, стоявшую на столе. Его сын, теперь сорокалетний мужчина, сидит в гамаке на пляже, его красавица-жена рядом с ним. Девочки-близнецы на коленях у родителей. Все безмятежно улыбаются.

Фицрой оторвал взгляд от фотографии в рамке и посмотрел на пачку фотоснимков, которые держал в руках. На них он тоже смотрел уже раз двадцать. Та же семья, те же четверо людей, хотя близняшки стали немного старше.

Качество соответствовало типичной съемке службы внешнего наблюдения: семья в парке, близнецы в школе рядом с Гровнер-сквер, невестка толкает тележку с продуктами на рынке. Фицрой определял углы съемки и расстояние до объектов; фотограф незримо сообщал, что находился очень близко и при желании мог дотянуться до каждого.

Намек Ллойда был предельно ясным: семью Фицроя могли достать в любой момент.

Спутниковый телефон чирикнул в третий раз.

Фицрой с силой выдохнул, швырнул фотографии на пол и взял надоедливое устройство.

— Стэндстилл. Как слышно, Фулкорт?

* * *

— Пять из пяти, Стэндстилл, — ответил Дулин. Он плотно прижал к уху приемник сотового телефона, чтобы заглушить рев двигателей. — Как слышите меня?

— Ясно и четко. Доложите обстановку.

— Багаж у нас, эвакуирован с намеченной позиции.

— Ясно. Каково состояние багажа?

— Дерьмовое, сэр, но говорит, что на ходу.

— Ясно. Оставайтесь на связи, Фулкорт.

Дулин провел по лицу рукой в перчатке и посмотрел в заднюю часть грузового самолета на своих четырех спецагентов. Потом его взгляд сосредоточился на Сером Человеке, сидевшем в дальнем конце скамьи. Защитные очки, борода и маскировочная краска скрывали черты его лица, но Дулин все равно видел, как он устал. Он прислонился к стене и свесил руки над М4. Его глаза смотрели куда-то вдаль. Группа Дулина собралась по правую сторону от Серого, отделенная от него несколькими метрами скамьи.

Через полминуты Дональд Фицрой вернулся на линию.

— Фулкорт, это Стэндстилл. Оперативное задание изменилось. Разумеется, вы и ваши люди получите соответствующее вознаграждение.

Дулин выпрямился и нахмурил лоб.

— Принято, Стэндстилл. Ваши инструкции по дальнейшему проведению операции?

— Доставка багажа отменяется.

Дулин невольно вскинул голову.

— Отрицательно, Стэндстилл. Мы не можем вернуться на аэродром. Он кишит повстанцами, и…

— Я имею в виду другое. Мне нужно, чтобы вы… уничтожили багаж.

Наступила пауза.

— Фулкорт — Стэндстилл. Повторите, что вы сказали?

Тон голоса на другом конце спутниковой линии изменился. Он стал менее отстраненными и более… человечным?

— У меня… у меня проблемы, Фулкорт.

— Полагаю, что так, — голос Дулина тоже выбился из лаконичного протокола радиосвязи.

— Мне нужно, чтобы его ликвидировали.

Дулин обхватил подбородок рукой в перчатке. Его пальцы постукивали по щеке.

— Вы уверены в этом? Он один из ваших парней.

— Знаю.

— Я тоже один из ваших парней.

— Все очень сложно, друг мой. Обычно я так не поступаю.

— Это неправильно.

— Как я сказал, вы получите компенсацию за это отклонение от первоначальной цели операции.

Взгляд Дулина остановился на «багаже», когда он спросил:

— Сколько?

* * *

Пять минут спустя Дулин окидывал взглядом своих людей, одновременно протягивая руку к селектору радиостанции, прикрепленной к грудной оснастке. Он повернул диск на несколько щелчков.

— Ничего не говорите. Просто кивните, если слышите меня.

Барнс, Макви, Перини и Маркхэм подняли головы и огляделись по сторонам. Их взгляды нашли Дулина, стоявшего у носовой переборки, и они одновременно кивнули. Между тем Серый Человек тупо смотрел на ящики со снаряжением перед собой.

— Послушайте. Стэндстилл приказал нам ликвидировать багаж, — через тридцать метров хорошо освещенного пространства в салоне Дулин мог видеть их потрясенную реакцию. Он пожал плечами. — Не спрашивайте меня, парни. Я просто на работе.

Четверо мужчин на скамье посмотрели на «багаж», сидевший на дальнем конце скамьи возле рампы, пристегнутый к бортовой сетке, с винтовкой М4 на груди, лохматой бородой и взглядом, упиравшимся в заклепки металлического пола.

Потом они повернули головы к командиру группы и одновременно кивнули.

Глава 6

Корт Джентри сидел в одиночестве у закрытой рампы, слушал вой двигателей и пытался перевести дух, а затем успокоить свои чувства. Физически он находился на скамье у борта самолета L-100-30, но его разум находился внизу, среди песка и темноты.

В полном дерьме.

Ближайший к нему спецагент, сидевший справа, обошел вокруг грузового поддона со снаряжением и уселся на скамье напротив него. Краем глаза Джентри заметил, что командир эвакуационной группы поправляет свой боекомплект. Он начал посматривать на других людей, но его внимание было сосредоточено на человеке у носовой переборки.

Что-то было не так.

Командир группы жестко выпрямился, а его лицо было напряженным, хотя он и не смотрел ни на что в особенности. Его винтовка М5 висела на груди; он поправил перчатку на правой руке.

А его губы шевелились. Он что-то сообщал по внутренней связи, отдавал распоряжения своим людям.

Джентри посмотрел на собственную рацию «Харрис Фалькон». Она была настроена на канал остальных членов группы, но сейчас он не мог слышать внутренние переговоры.

Странно.

Корт повернулся к троим, сидевшим рядом с ним на скамье. Судя по их позам и выражению лица, они не расслаблялись после напряженной эвакуации из горячей зоны. Нет, они двигались и выглядели так, как будто готовились к бою. Джентри шестнадцать лет занимался тайными операциям; изучение лиц и оценка угроз были залогом его выживания. Он знал, как выглядит агент после окончания боя, и как выглядит тот же человек перед его началом.

Он незаметно отстегнул карабин пояса, прикреплявшего его к скамье, и развернулся лицом к людям вокруг него.

Дулин стоял у носовой переборки; он прекратил сеанс связи и просто смотрел на Джентри.

— Что происходит? — крикнул Джентри так, чтобы его было слышно.

Дулин медленно выпрямился.

— Что бы вы ни собирались сделать, вам нужно только… — начал Корт.

Маркхэм быстро развернулся на скамье к Серому Человеку, поднимая пистолет. Джентри оттолкнулся от стены под скамьей подошвами ботинок и заскользил к хвостовой части, пытаясь укрыться за грузовым поддоном с ящиками

Перейти на страницу:
Комментариев (0)