» » » » Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс
Название: Убийство в коттедже Хоторн
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 51
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство в коттедже Хоторн читать книгу онлайн

Убийство в коттедже Хоторн - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

Познакомьтесь с Мелиссой: любительница кошек, заботливая мать… смелая сыщица?
Мелисса Крейг в полном восторге от своей новой жизни в старом полуразрушенном коттедже: она проводит дни, подстригая примулы и знакомясь с Бинки, рыжим котом из соседнего дома. Ей жаль только, что она не переехала в деревню раньше.Но когда стук в дверь приносит известие о шокирующей находке, она внезапно оказывается в центре загадочной тайны: в лесу прямо за ее новым домом найдены кости молодой женщины.Возможно, маленькая деревня Аппер-Бенбери не так идиллична, как казалось сначала?Странные телефонные звонки ночью убеждают Мелиссу, что полиция идет по совершенно ложному следу, поэтому она не может удержаться от того, чтобы провести собственное расследование. От зала для игры в бинго до салона красоты и далее, ее поиски вызывают недовольство у некоторых и раскрывают многие из самых скандальных секретов деревни, но не приближают ее к поиску виновного…Находка потрепанной старой фотографии в ящике стола становится последним кусочком мозаики, который ей нужен, но, будучи новичком в этом сплоченном сообществе, сможет ли Мелисса в одиночку докопаться до сути этой необычной детективной истории?

1 ... 29 30 31 32 33 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
по следу. «Похоже, произошел прорыв, не так ли?»

«Вам когда-нибудь приходило в голову, что он может заинтересовать и других людей?» — спросила Мелисса.

'Что ты имеешь в виду?'

«Если ваша догадка верна, и есть связь между несчастным случаем с Клайвом и убийством Бабс — если она , конечно,была убита, — то восстановление его памяти может оказаться очень неудобным».

«Черт возьми! Да, я понимаю, что вы имеете в виду. Нам лучше спуститься туда как можно скорее. Не могли бы вы приехать в один из вечеров на этой неделе, если я договорюсь с медсестрой?»

'Конечно.'

«Я свяжусь с вами. Есть ещё что-нибудь?»

«Только, по словам Айрис, ректор время от времени совершает пастырские визиты в Бенбери-Парк и получает по локтю. На основании этого оскорбления своего любимого ректора она готова списать владельцев как международных мошенников!» Если она и ожидала, что шутка ей понравится, то была разочарована.

Брюс тут же подхватил: «Боже мой, она может быть права!»

«Ой, хватит уже, ладно? Вероятно, это совершенно безобидные люди, которые просто не хотят, чтобы их беспокоили».

«Тем не менее, не помешало бы узнать о них побольше. Ректор, по крайней мере, будет знать, кто они».

Мелисса тяжело вздохнула. «Если будет возможность, я спрошу его», — сказала она. «Лишь бы заткнуться», — мысленно добавила она. «И ты свяжешься со мной снова, когда договоришься о нашей встрече с Клайвом?»

«Хорошо. А вы… э-э… уже решили?»

'О чем?'

«То, что мы обсуждали вчера вечером».

«Ах, это. Нет, пока нет. Я еще обдумываю это».

«Понятно». Он явно надеялся на твердое обещание, но понял, что пока его не получит. «Что ж, мне лучше закончить разговор на случай, если Клайв попытается дозвониться. Пока!»

«Прощай, Брюс!»

Она ждала до одиннадцати часов вечера, но Клайва так и не позвонила ей.

Глава 13

Утро понедельника было серым и прохладным, с порывистым ветром и периодическим дождем, отбрасывавшим на окна косые узоры азбуки Морзе. Мелисса, все еще в халате, жевала тосты и пила кофе, наблюдая за черным дроздом, кормящимся на заросшем сорняками участке травы, который она с помощью своей новой газонокосилки и ножниц выкосила, чтобы когда-нибудь превратить его в газон. На улице было много дел, и еще кое-что нужно было сделать в коттедже, как только медлительные работники мистера Алленби закончат мелкие работы. Сегодня же она планировала посвятить писательству.

Она доела завтрак, приняла душ и надела один из свободных спортивных костюмов, которые предпочитала носить дома. Он был теплого золотисто-коричневого цвета, и, взглянув в зеркало, ей пришло в голову, что он подчеркивает цвет ее глаз. Дома она редко пользовалась косметикой, но, завязывая свои длинные темные волосы бархатной лентой, она вспомнила нотку восхищения в голосе Брюса, когда он в шутку заметил внешность женщин-писательниц детективов в целом и ее саму в частности. «Прекрасная фигура» и «женственная», — так он ее назвал. Что ж, подумала она, присмотревшись повнимательнее, у нее довольно хорошее строение лица, чистая кожа, и, учитывая, что в следующий день рождения ей исполнится сорок пять, ее фигура довольно хороша. Тем не менее, Брюсу не могло быть намного больше тридцати, разница была слишком велика. Забудь об этом, сказала она своему отражению, подавляя эту мысль еще при рождении. Она бросила кисть и ушла в свой кабинет.

Брюс позвонил в шесть часов, когда она готовила ужин. Его голос звучал взволнованно.

«Они опубликовали заключение патологоанатома. Погибшая — женщина, вероятно, лет двадцати. Был перелом подъязычной кости, указывающий на удушение руками, но они уклончиво отвечают на вопрос о том, как долго тело находилось там. Много научных рассуждений о влиянии состояния почвы на скорость разложения, но они считают, что от восьми до двенадцати месяцев. Бабс пропала десять месяцев назад. Пока всё сходится!» Его голос повысился на пару тонов, и он почти задыхался от волнения.

«Нашли ли они какие-нибудь улики, позволяющие установить личность?» — осторожно спросила Мелисса.

«Пара сережек-колец и несколько браслетов, которые носила рабыня. Бабс раньше увлекалась такими дешевыми украшениями».

«То же самое делают десятки девушек», — заметила Мелисса, не желая охлаждать пыл, но твердо решив быть реалистичной. «А как же одежда?»

«Черные туфли на высоком каблуке. Массового производства, ничего особенного. Несколько клочков ткани, которые еще проходят исследования. Пока нет никаких признаков сексуального насилия, но после всего этого времени вряд ли этого ожидаешь. Все подходит!» — взволнованно повторил он.

'Что-нибудь еще?'

«Они надеются опознать её по стоматологическим записям. Они обзвонят всех местных стоматологов и попросят их проверить. Конечно, это может занять некоторое время».

«Но мы и так знаем, что Бабс не была зарегистрирована у местного стоматолога».

«Верно, но, конечно, полиция сейчас не ищет Бабс, поэтому им нужно пройти через все бюрократические процедуры. Это займет время, но я уверен, что мы на правильном пути».

«Мм… всё это лишь косвенные доказательства. Не сильно продвигает нас вперёд, правда?»

«Это уж точно не отбросит нас назад». Она поняла, что он разочарован её отсутствием энтузиазма.

«Нет, это правда. Извините, я не хотел показаться неприятным».

«Пока тело остается неопознанным, убийцам ничего не угрожает, поэтому они будут продолжать свою деятельность в обычном режиме. А теперь расскажите, что вы выяснили».

«Я же тебе вчера говорил».

«То есть, с тех пор».

«С тех пор я работаю над своей книгой. Понимаете, я не могу быть одновременно и детективом-любителем, и писателем на полную ставку».

«Простите!» Она представила себе его печальную ухмылку. «Я просто хотел узнать, не поговорили ли вы с ректором или с кем-нибудь еще…?»

«Вы первый человек, с которым я заговорил за весь день».

«Черт возьми, тебе не одиноко?»

«Напротив, мне довелось побывать в компании удивительных людей… нечестных торговцев произведениями искусства и беспринципных коллекционеров, а вдобавок ко всему — убийцу… захватывающая компания!»

«Что… а, понятно!» — он говорил смущенно. «Ну, я буду держать вас в курсе. Я сейчас иду домой. Позвоню в клинику позже вечером».

«Ах, да, насчет Клайва. Хорошо. Дай мне знать».

«Ты всё ещё не против поехать со мной туда? Потом мы могли бы поужинать и обменяться впечатлениями».

«Звучит как хорошая идея».

«Хорошо. Я свяжусь с вами».

Мелисса поужинала, а затем отправилась на прогулку по своему саду. Небо прояснилось, и солнце грело. Она оглядела свою недавно созданную грядку и почувствовала прилив волнения, увидев крошечные зеленые пучки там, где она посадила картошку. Она поспешила к соседям, чтобы сообщить новость Айрис.

Задняя дверь коттеджа

1 ... 29 30 31 32 33 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)