» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
том, что придется заглянуть в воспоминания подонка, у Чону шел мороз по коже, однако, если ему удастся вытащить из них хоть что-то, он будет готов пребывать в них пусть даже вечность.

Чону встретился с его воспоминаниями, заранее приняв расслабленную позу. Словно с мерзким, но долгожданным гостем. Память – это попытки нащупать то, что уже известно и пройдено. Вскоре воспоминания Со Тувона благополучно обосновались в голове Чону, перестав взрываться снопом жгучих искр.

* * *

Со Тувон стоял на берегу реки, из которой выловили два тела. Сделав глубокий вдох, он почувствовал, как сырой воздух проникает в его ноздри, оставляя за собой мокрый след. Вены отчетливо проступили на руках, когда он, напрягшись, попытался вытащить сумку на колесиках из багажника. Сумка с грохотом вывалилась на землю. Пыхтя от натуги, он доволок ее до берега.

В устье мужчина сел в сколоченную из бревен лодку. Длинное весло потрескалось от времени, тут и там торчали занозы, напоминавшие острые шипы. Ладонью, крепко ухватившей весло, он ощущал шероховатую текстуру дерева, его неровный рельеф. Мужчина отталкивался веслом от дна реки, силясь сдвинуть лодку с места, которая даже и не думала шелохнуться. Примерно через тридцать – сорок секунд неимоверных усилий лодка медленно стала двигаться вперед. В момент, когда он убирал ладонь с весла, заноза глубоко вонзилась в его плоть, после чего отлетела прочь. Этот мимолетный контакт Чону не заметил, когда в первый раз погружался в его воспоминания.

В центре реки было особенно ярко, будто весь лунный свет сосредоточился в этом месте. Он пошарил рукой в поисках молнии и открыл сумку. Внутри показались крупные волосатые ноги мужчины. На икре виднелся черный дом, охваченный алым пламенем.

На мгновение Чону вынырнул из воспоминаний и спешно стал листать документы, разложенные у него на столе. То были записи дела, которые ему передал Инук. Среди них была фотография расчлененного тела уголовника, найденного на дне.

– Может ли быть… Татуировка иная.

Определенно, в памяти Со Тувона отпечаталась татуировка в виде дома, окруженного красным пламенем; на деле же это оказалось изображение красного карпа. Контур и тени татуировки были выполнены черным цветом, однако сам карп, изображенный в движении, был окрашен алым.

«Со Тувон не рассмотрел? Или это уже искажения его памяти?»

Воспоминания продолжали вливаться в голову Чону, несмотря на внутреннюю сумятицу.

После того как Со Тувон справился с делом, ему, вероятно, захотелось подправить собственное настроение, и он стал щелкать радиоканалы в поисках песни, которая придется ему по душе. Должно быть, ему нравилось пронзительное и одновременно с тем сладостное звучание электрогитары, поэтому через некоторое время он остановил свой выбор на соответствующей радиостанции. Часы в машине показывали 11:43.

…В этом мертвом затишье, в недрах воды

Я все еще слышу зов потерянных мальчиков.

Ты не смел говорить, ведь страшился

Вновь оказаться покинутым…

– Эта песня, я узнаю ее…

Играла «Lost boys calling»[162] композитора Эннио Морриконе.

Теперь стало известно точное время, в которое Со Тувон избавился от тела. Все, что Чону осталось сделать, – это найти тот день около двух-трех месяцев назад, когда «Lost boys calling» играла по радио в 11:43. Именно тогда мужчина сбросил тело в реку. А самое главное, следы его ДНК могли остаться на месте происшествия. На той занозе, которая пронзила его ладонь.

* * *

Мигрень разыгралась не на шутку, голова Чону болезненно пульсировала. Он приложил ко лбу мешочек со льдом и уставился в монитор компьютера. Чону несколько часов подряд листал подборки песен на главной странице радио: «А? Нашел! “Кей-Ди-Эс-эф-эм”, программа “Кинорай”, ведущий Ким Чихе».

Следующая песня, которую мы прослушаем, – из саундтрека фильма «Легенда о пианисте». «Lost boys calling» Эннио Морриконе. Это финальная песня картины, она вобрала в себя все глубинные смыслы этого фильма. На мой взгляд, песня идеально подходит для столь зябкой ночи, как сегодня.

Чону сразу же позвонил Инуку:

– Инук, я еще раз проверил его память и выяснил, что в тот день, когда Со Тувон сбросил тело уголовника в реку, он поранил ладонь о деревянное весло. Могли остаться следы крови. Хорошо бы направить их судмедэкспертам и провести анализ.

– Весло рядом с той лодкой? Хм, могли ли остаться какие-нибудь следы, не смыло ли их рекой или дождем?

– Надеюсь, высшие силы нам помогут и на месте мы найдем кровь Со Тувона.

– Возможно, именно этой улики нам и не достает. Я позабочусь обо всем.

– Со Тувон избавился от тела двенадцатого марта. Он прибыл туда около двадцати трех ноль-ноль, а уехал оттуда около двадцати трех сорока.

– Как ты узнал?

– Я нашел подсказку, проверяя его память. Обсудим детали при встрече.

* * *

Комната для свиданий с адвокатом, исправительное учреждение на юге Сеула.

Мех опустился на металлический стул и потянулся. Судя по виду мужчины, ему пришлось по душе относительно удобное помещение, оснащенное работающим кондиционером.

– Ух ты, а здесь неплохо. Может, мне каждый день назначать встречи с адвокатом?

– Лучше, чем в камере, да. Ограничений по времени пребывания здесь нет, поэтому можете остаться хоть на полдня. Если есть желание, я буду каждый день присылать кого-нибудь из фирмы, чтобы вы могли отдохнуть в этой комнате.

Чо Минчжэ, адвокат юридической фирмы «Хансе», снял свой стального цвета полосатый пиджак и аккуратно повесил его на дешевый стул, стоявший в комнате.

– Я вбухал кучу денег, но хватка у вас что надо,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)