» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс
Название: Убийство на вершине утеса
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство на вершине утеса читать книгу онлайн

Убийство на вершине утеса - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.

1 ... 50 51 52 53 54 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
словно он чувствовал себя на допросе. — То есть, мы общались, время от времени вместе посещали совещания, все такое, но наши отделы были отдельными, совершенно отдельными».

«Но у вас наверняка сложилось о нём какое-то впечатление?»

«Уверяю вас, я всегда рассматривал этого человека только как делового партнера».

«Насколько я понимаю, он возглавлял отдел зарубежных закупок компании месье Бонара».

«Это верно».

'А ты?'

«Я — административный менеджер».

«Это, должно быть, позволит вам познакомиться со старшими сотрудниками всех остальных отделов. Вы когда-нибудь замечали трения или неприязнь между Аленом Гебреком и кем-либо из его коллег? Я знаю, что месье Бонар очень хочет точно узнать, как и почему он умер», — убедительно продолжила Мелисса. «Все, что вы помните, может помочь разгадать эту тайну».

«Мне нечего вам конкретно рассказать. Конечно, все и так знали…» — Дармел внезапно смутился и снова вытер голову.

«А как насчет его отношений с месье Бонаром?» — спросила Мелисса.

«Ну да. Мы называли его голубоглазым мальчиком старика, но это не вызывало никаких проблем. Личная жизнь месье Бонара — его личное дело. Когда дело касается деловых вопросов, он никогда не проявляет предвзятости». Последние слова были произнесены с внезапной теплотой; очевидно, Филипп Бонар пользовался большим уважением среди своих сотрудников.

«А проявлял ли Гебрек, — Мелисса пыталась подобрать нужные слова, — когда-нибудь интерес… личный интерес… к кому-либо еще в компании?»

«Нет, но я пару раз слышал сплетни о… красавчиках». Уголки губ Дармеля опустились. «Говорят, его видели в гей-барах в Авиньоне и других местах». Он сморщил нос, словно учуял неприятный запах.

«Знал ли месье Бонар о них… о красавчиках?»

Дармель пожал плечами. «Возможно. Это не имело значения. Для него Гебрека не могло быть ничего плохого. Справедливости ради, — добавил он, — у Гебрека был превосходный ум и отличные управленческие навыки, хотя, я думаю, он не пользовался особой популярностью среди своих подчиненных. Несколько человек выразили удовлетворение, когда он покинул компанию в Авиньоне, чтобы помочь месье Бонару в его новом предприятии».

«Значит, месье Бонар был готов закрыть глаза на свои… недостатки?»

«Похоже, что так». Дармель выдавил из себя слабую улыбку, почувствовав себя спокойнее теперь, когда его собственные отношения с Аленом Жебреком больше не находились под пристальным вниманием. «Возможно, мадам, вы были бы так любезны проводить меня в кабинет секретаря? У меня много работы, мне нужно освоить новые обязанности».

Глава 18

Передав месье Дармеля не слишком приветливой Мари-Клер, Мелисса вернулась к своей книге. Она начала жалеть, что вообще ее купила; глава за главой не давала никаких подсказок, и сосредоточиться становилось все труднее. Она почти решила прекратить поиски, когда ее взгляд привлекло знакомое, но совершенно неожиданное имя. Она читала дальше в состоянии нарастающего волнения, теперь уже не обращая внимания на окружающее, так что молодому жандарму, посланному офицером Хасаном с просьбой уделить ей немного драгоценного времени, пришлось дважды откашляться, чтобы привлечь ее внимание.

Когда она вошла в библиотеку, Хасан стоял у окна. Он поприветствовал ее с присущей ему теплотой, но ей показалось, что он выглядел усталым и немного подавленным.

«Мадам Крейг, очень любезно с вашей стороны прийти», — начал он.

«Совсем нет». Мелисса села на стул напротив стола, за которым он работал, а он продолжал ходить взад-вперед, нетерпеливо расхаживая. «Ты добился каких-нибудь успехов?»

«Увы, почти ничего. Мои люди прочесали территорию между домом и бельведером, но не нашли пропавшую клюшку для гольфа мадам Лавендер. При обыске хозяйственных построек был найден лом, который, возможно, использовался в качестве оружия. Его отправили на экспертизу, но он сильно загрязнен смазкой и опилками, и в отчете врача нет упоминанияо том, что на теле были обнаружены какие-либо из этих веществ. Тем не менее, мы не должны оставлять без внимания ни один путь».

«Конечно, нет», — серьёзно согласилась Мелисса. «А как насчёт ваших, э-э, допросов? Вы узнали что-нибудь существенное?»

«Именно это я хотел бы обсудить с вами, мадам. Если вы позволите, я предоставлю вам краткое изложение каждого интервью и попрошу вас высказать свои комментарии».

«Конечно же». Ей не терпелось рассказать ему, что ее чтение наконец-то принесло результаты, но она решила подождать подходящего момента. Было очевидно, что Хасан еще больше хотел поделиться с ней своими мыслями, а она, в свою очередь, очень хотела услышать, что же он, если вообще что-либо, обнаружил.

«Итак, мадам». Хасан наконец вернулся на свое место и взял блокнот. Он пролистал около дюжины страниц, все исписанные неразборчивым почерком. «Давайте начнем. Сначала я побеседовал с владельцем этого заведения, месье Филиппом Бонаром. Он заявил, что Гебрек вернулся в Центр после того, как отвез мадам Эш и ее свиту в парк Прафанс, и явился к нему в кабинет примерно в девять двадцать. Во время их беседы, которая, как настаивает месье Бонар, касалась лишь рутинных деловых вопросов, Гебрек становился все более взволнованным, и примерно через десять минут он выбежал из комнаты, по-видимому, на грани слез. Месье Бонар не последовал за ним, а вскоре после этого наблюдал за ним из окна, как тот спешит к бельведеру».

«Примерно в это время, по словам госпожи Лавендер, она видела Дитера Эрдле, идущего в том же направлении», — сказала Мелисса.

«Именно так. Месье Бонар утверждает, что он не следил за Гебреком и не пытался его найти до тех пор, пока не прошло около одиннадцати часов, после чего он пошел спросить экономку, видела ли она его. Она ответила, что не видела, и он вернулся в свой кабинет. Вскоре после полудня позвонила мадам Эш и сообщила, что Гебрек не пришел, чтобы забрать ее и ее учеников обратно в Центр на обед. Соответственно, с этим поручением был отправлен Фернан Морле, который вернулся из Алеса несколькими минутами ранее».

«И по-прежнему никаких следов Гебреца не было?»

«Нет. Когда к четырём часам он так и не вернулся, месье Бонар забеспокоился и с радостью принял предложение некоторых студентов организовать поиски, результаты которых, конечно же, вам известны».

«Да, конечно», — пробормотала Мелисса. «Вы случайно не спрашивали месье Бонара, почему он сам не отправился на поиски Гебрека, если его так беспокоило его отсутствие?»

«Естественно». В улыбке Хасана мелькнула нотка триумфа. «Вопрос, похоже, его удивил. Думаю, он не считает своим долгом преследоватьсотрудника , который уходит в гневе. Скорее всего, он ожидал бы, что сотрудник вернется по собственной воле, вероятно, с извинениями».

«Да, я уверен, что вы правы. Тем не менее,

1 ... 50 51 52 53 54 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)