» » » » Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство на вершине утеса - Бетти Роулендс
Название: Убийство на вершине утеса
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство на вершине утеса читать книгу онлайн

Убийство на вершине утеса - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

В окрестностях старинного поместья Ле Шатанье, расположенного в живописном районе Севеннских гор, начинают происходить события, которые меняют привычный ход жизни местных жителей и гостей. В обстановке, где искусство и изучение истории соседствуют с повседневной учебой и отдыхом, внезапно возникает трагедия — загадочное падение с утёса с участием человека, чья смерть вызывает вопросы и настороженность. Теперь вокруг происшествия постепенно формируется напряжённость, связанная с тем, что могло спровоцировать происшествие — случайность или преступление.
В центре внимания оказывается Мелисса, женщина, которая приехала в этот район для проведения исследований и планирования собственного романа. Её интерес к истории и местным обстоятельствам даёт ей возможность вскоре оказаться непосредственно вовлечённой в раскрытие событий, связанных с трагедией. Её положение осложняется тем, что она не только наблюдатель, но и участник, которым приходится разбираться в сложных отношениях между разными персонажами — как жителями, так и гостями поместья. Мелисса сталкивается с необходимостью учитывать различные мнения и тайны людей, чьё поведение вызывает подозрения и заставляет сомневаться в очевидной версии происшествия.
Ситуация становится более сложной, когда выясняется, что за смертью могут стоять глубже лежащие мотивы, связанные с прошлым и настоящим местных жителей. На фоне учебной деятельности группы художников, взаимодействия между студентами и их наставниками возникают конфликты и скрытые напряжения. Мелиссе приходится учитывать не только окрестности и объективные данные, но и психологическое состояние участников, а также влияние социального и исторического контекста на развитие событий. Кроме того, постоянная неопределённость по поводу того, кто может быть причастен к происшествию, настораживает и затрудняет поиск истинных причин.
Мелисса принимает решение самому погружаться в детали происшествия, несмотря на некоторые предостережения и предупреждения от окружающих. Её попытки выяснить правду требует сбалансированного подхода между наблюдением, анализом найденных фактов и взаимодействием с участниками конфликта. Это включает в себя исследование прошлых событий, свидетельств и отношения между различными персонажами. Основной вызов для неё — преодолеть препятствия, возникающие на пути к пониманию ситуации: страх, недоверие, а также наличие тех, кто хочет закрыть правду или утаить детали.
Развитие событий приводит к необходимости заново осмыслить мотивы и обстоятельства происшествия, поднимая вопросы о том, как прошлое влияет на настоящее и насколько доверие между людьми может быть разрушено ситуацией. Центральной проблемой остаётся поиск истины и сохранение баланса между справедливостью и человеческими отношениями, что формирует основную тематическую линию книги. Напряжённая атмосфера, переплетённая с попытками разобраться в сложных сюжетных поворотах, создаёт основу для дальнейшего развития повествования и решения поставленных задач.
Данное произведение Бетти Роулендс раскрывает сложное взаимодействие личных и исторических факторов на фоне загадочной смерти, заставляя героя и окружающих столкнуться с дилеммами выбора и ответственности.

1 ... 60 61 62 63 64 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
следует сказать.

«Просто попросите его как можно скорее позвонить мне в гостиницу "Оберж де ла Фонтен"», — четко сказала она. «Скажите ему, что это срочно, крайне срочно, вы понимаете?»

Вернувшись на террасу, она застала Айрис и Джека, наблюдающих, как закат гаснет над воротами Севенн. Они стояли очень близко друг к другу, почти соприкасаясь плечами. Айрис переоделась в платье с принтом от Laura Ashley; под мягким верхним светом ее волосы блестели от расчесывания. «Она смирилась со всем», — радостно подумала Мелисса, — «она знает, что ее влечение к Филиппу пропало, и она отвечает на восхищение Джека так же, как растение реагирует на солнце и дождь». Это был первый по-настоящему счастливый момент за долгий и напряженный день.

«Джек мне сообщил новости, — сказала Айрис. — У Banana Split будет работа».

«Вы имеете в виду организацию поисков? При наличии необходимого оборудования это не должно быть слишком сложно».

«Нет, не это. Проверю отпечатки пальцев, если найдут клюшку для гольфа. Ты же говорил, что половина Розиака знает о пещере».

«Ах, да, я понимаю, что ты имеешь в виду». Мелисса встретилась взглядом с Джеком, и когда Айрис обернулась, чтобы полюбоваться видом, она подмигнула ему. «Отличная дипломатия», — подумала она. Это не уменьшит боль, если Бонард окажется убийцей, но, по крайней мере, сегодня вечером Айрис сможет расслабиться и быть счастливой, а Джек будет рядом, чтобы утешить её, когда это потребуется.

«Я еще не разговаривала с Хасаном, — сказала она им. — Он допрашивал подозреваемого, и его нельзя было прерывать. Он перезвонит, когда освободится».

«Интересно, не Дора ли эта подозреваемая?» — спросил Джек. Все трое обменялись виноватыми взглядами. Последние события отодвинули бедное положение Доры на второй план.

«Возможно, нам следовало связаться с британским консулом», — сказал Джек с обеспокоенным видом.

Айрис расхохоталась. «В пятницу днем? Наверное, я шучу».

«Нам нужно что-то сделать, чтобы помочь. Что ты думаешь, Мелисса?»

«Если ей предъявят обвинение, ей, конечно, понадобится адвокат, но я думаю, что как только Хасан услышит то, что я скажу, он поймет, что совершил ошибку, и отпустит ее».

«Будем надеяться».

«Я ужасно голодна», — сказала Айрис. «Давай поужинаем».

Они сидели на террасе с кофе и ликерами, когда внезапно появилась Дора. Ее лицо было изможденным, но она стояла прямо, как гвардеец, гордо подняв подбородок. На мгновение они замерли в изумлении; затем Джек вскочил на ноги и предложил ей свой стул.

«Нет, спасибо», — сухо ответила она. «Ресторан вот-вот закроется, но месье Готье принесет мне что-нибудь поесть». Она прервала шквал вопросов, коротко сказав Мелиссе: «Офицер Хасан хочет вас видеть. Он на ресепшене», после чего резко развернулась и, не сказав больше ни слова, вернулась в помещение.

Мадам Готье сидела на своем обычном месте за стойкой. Она взглянула поверх очков на Мелиссу и резким движением ручки направилась в угол, где ждал Хасан; ее хмурый взгляд указывал на то, что она считает «англичан » полностью ответственными за беспорядки в своем благоустроенном заведении.

Крупный жандарм выглядел усталым и подавленным. Ему с трудом удалось подняться на ноги, и как только Мелисса села, он откинулся на спинку стула, положив руки на колени и опустив голову. Всё в нём поникло, включая усы.

«Я вижу, вы отпустили миссис Лавендер», — заметила Мелисса.

Он развел руками, и его плечи поднялись до уровня ушей.

«Что я могу сделать? Она отказывается менять свои показания. Мой комендант недоволен, но без доказательств я бессилен».

«Вы получили моё сообщение?»

«Да. Вам нужно мне что-то важное сообщить?»

«Очень важно. Я сказал вашему сотруднику, что это срочно».

«В самом деле?» По его удивлению было ясно, что ее вспышка гнева по телефону не возымела должного эффекта. «Чему вы научились, мадам?»

«Вы наверняка слышали о секретной пещере, которую маки использовали в качестве убежища во время оккупации?»

«Когда я консультировался с Вольфгангом Кляйном по поводу аварии, я слышал слухи, — осторожно сказал Хасан, — но я ни с кем не разговаривал, кто мог бы подтвердить их существование». Он уныло покачал головой. «Здесь люди не любят разговаривать с полицией».

«По словам мадам Гебрек, оно находится под смотровой площадкой в ​​Ле-Шатанье».

«В самом деле?» Интерес на мгновение вспыхнул в печальных карих глазах, а затем угас. «Простите, мадам, но я не понимаю, как это поможет моим расследованиям. Неужели мадам Лаванда знает об этой пещере?»

«Нет, но многие в Розиаке так делают… в том числе и месье Бонар».

Поведение Хасана изменилось мгновенно. Он выпрямился и уставился на Мелиссу, как собака на печенье. «Вы уверены в этом, мадам?»

«Совершенно точно». Она повторила то, чему научилась у мадам Гебрек.

Хасан выхватил из кармана блокнот и яростно что-то записал. «Оружие должно быть спрятано в этой пещере! Я немедленно приму меры!» — заявил он, а затем в отчаянии хлопнул себя по лбу. «Фу, я забыл, Бонар в отъезде. Я разрешил ему съездить в Авиньон по делам».

«Вы, несомненно, знаете, где его найти?»

«Естественно, но потребуется время, чтобы организовать его возвращение в Розиак…» Он взглянул на часы. «Поиски придется отложить до завтрашнего утра».

Мелисса уже хотела сказать ему, что попытка добраться до пещеры в темноте в любом случае будет крайне опасной, но вовремя остановилась. Он мог настоять на том, чтобы ему показали вход, и, возможно, выставить ночную охрану. Она ненавидела тот факт, что во имя правосудия полиции пришлось вторгнуться в любимое тайное убежище Фернана, и избегала открытого участия в этой операции. В любом случае, она чувствовала себя предательницей.

Хасан вскочил на ноги. Его депрессия рассеялась; он выглядел как боксер, выходящий на ринг, и его улыбка затмила тусклую лампочку над их головами. «Еще раз благодарю вас за неоценимую помощь, мадам».

У двери он чуть не столкнулся с Ловеллами, возвращавшимися с Роуз. Он вежливо поприветствовал их, за что получил в ответ враждебные взгляды.

«Как долго вы ещё собираетесь удерживать миссис Лавендер?» — с ноткой агрессии спросил Эрик.

Хасан принял добродушное выражение лица школьного учителя, объявляющего о дополнительном выходном дне. «Мадам Лаванда уже на свободе», — сказал он и поспешно удалился, прежде чем кто-либо успел задать ему дополнительные вопросы.

Роуз повернулась к Мелиссе. «Это правда?»

«Совершенно, верно. Вы найдете ее в ресторане».

«О, слава Богу!» — Роуз обняла их в ответ, ее глаза сияли от радости. — «Я должна пойти и найти ее. Все это было так ужасно — я так надеюсь, что

1 ... 60 61 62 63 64 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)