» » » » Тихая ночь - Энн Кливз

Тихая ночь - Энн Кливз

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тихая ночь - Энн Кливз, Энн Кливз . Жанр: Детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Тихая ночь - Энн Кливз
Название: Тихая ночь
Автор: Энн Кливз
Дата добавления: 6 апрель 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тихая ночь читать книгу онлайн

Тихая ночь - читать бесплатно онлайн , автор Энн Кливз

От автора популярной серии книг про детектива Веру Стенхоуп.
Энн Кливз – лауреат престижной премии «Кинжал Дункана Лори» в номинации «Лучший детектив».
Продолжение серии расследований детектива Джимми Переса, которые легли в основу сериала «Шетланд» на BBC.В безжалостном свете Шетландского лета забытое прошлое приводит к убийствам.
На Шетландских островах середина лета – время белых ночей, когда птицы поют даже в полночь, а солнце никогда не заходит. Художница Белла Синклер устраивает пышную вечеринку по случаю открытия выставки своих работ в галерее на пляже. Только вечеринка заканчивается внезапно, когда один из гостей, таинственный англичанин, падает на пол, заявляя, что не знает, кто он и откуда.
На следующий день англичанина находят подвешенным на балке с безобразной маской клоуна на лице. Коллеги считают это самоубийством, но детектив Джимми Перес убежден, что мужчину убили. Уверенность лишь укрепляется, когда на дне ущелья обнаруживают еще один труп.
Но отношения детектива с Фрэн Хантер, возможно, затуманили его рассудок, и он начинает сомневаться в собственных суждениях. Ведь в это безумное время года, когда ночь сменяется днем, все вокруг совершенно не такое, каким кажется на первый взгляд…
«Запутанный, захватывающий триллер Энн Кливз предлагает читателям насладиться традиционной загадкой на изолированном острове». – Washington Post Book World
«Лаконичный, атмосферный, будет держать читателей в напряжении до последней страницы». – Publishers Weekly
«"Белые ночи" заслуживают премии лучшему криминальному писателю США. Не пропустите это выдающееся произведение». – Rocky Mountain News
«Кливз прекрасно передает ритмы жизни на маленьком Шетландском острове, а Джимми Перес продолжает впечатлять нас». – Denver Post

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
за что не отдала бы шантажисту деньги, заработанные потом и кровью. Привыкла контролировать все сама и хранить тайны. Думала, и теперь пронесет.

Перес сидел на подоконнике, глядя на воду.

– А при чем тут амнезия? Зачем это все?

– Сцена на выставке – его месть Белле. Он не ожидал, что к нему привяжется коп, и сразу замялся, узнав, кто я. Ему уж точно не хотелось объяснять, что он делает в Биддисте. Амнезия стала удобной отмазкой.

– А Уайлдинг?

– Он вне игры. Слишком погружен в свои сказки и мысли о новом доме. Общался с Вилли только ради его баек о Шетландах – материала для книг. Вот и все.

Тейлор встал и поставил кружку на поднос. Потом нахмурился.

– Ты снова меня опередил.

– Это моя земля, – сказал Перес. – В Инвернессе я даже не знал бы, с чего начать.

Тейлор будто хотел что-то добавить, но лишь усмехнулся.

* * *

Через два дня Перес повез Тейлора в Самборо. Фрэн поехала с ними. Пока она ходила за кофе, объявили рейс Тейлора. Тот взял сумку, шагнул к очереди, но вдруг обернулся.

– Не собирался говорить, но меня переманили. Меняю работу. – Он оскалился в волчьей ухмылке. – Представляешь? Возглавлю отдел по тяжким в Ливерпуле. Сначала отказался – слишком близко к старому дому, слишком много воспоминаний. Но больше не хочу здесь работать. Эта погода, этот свет… Еще одно дело в вашем краю – и я стану таким же безумным, как все вы.

Он улыбнулся, давая понять, что это шутка, и ушел. Пересекая летное поле, он не обернулся и не помахал на прощанье.

* * *

– Может, прогуляемся?

В машине по пути на север Перес подбирал слова, и вышло неуклюже, слишком резко.

– Конечно.

– Я подумывал заехать в Биддисту.

– Зачем? – удивилась Фрэн. – Теперь это тебя не касается.

– Но я чувствую, что должен.

– Ты правда думаешь, они хотят тебя видеть?

– У них будут вопросы.

– Немного высокомерно считать себя незаменимым.

Но произнесла она это мягко, и Перес с благодарностью понял: Фрэн поедет с ним. В одиночку ехать не хотелось.

Они припарковались у «Сельдяного дома» и постояли на берегу, прежде чем войти. В кафе не было посетителей – только Мартин с Агги тихо беседовали за столиком. Увидев их, Агги замолчала на полуслове. Перес кивнул.

– Простите, – сказал он. – Так уж все вышло…

Они молча смотрели на него. Он гадал, всегда ли так будет. Неужели в Биддисте никто с ним больше не заговорит?

– Я как раз объясняла Мартину, – нарушила тишину Агги. – Я не знала наверняка, что случилось с Лоуренсом. Ты же понимаешь, Джимми. Иногда правду лучше не знать. Но от чувства вины это не избавляет.

Мартин встал, чтобы принять заказ. Все вдруг стало обыденным – словно кадры замедленной съемки запустили на нормальной скорости. Как будто Перес и Фрэн – просто туристы, заглянувшие на кофе.

– Ингрид с мужем переедут в Сколз, – сказала Агги. – Чтобы Кенни не остался один. У них скоро будет ребенок. Биддисте нужны дети.

Она явно думала о другом ребенке – новом внуке.

– Жаль, Вилли не сможет взять их в море.

– Может быть. – Она улыбнулась. – Но старые времена не были такими уж прекрасными. А теперь поезжай домой, Джимми. В такой день у тебя есть дела поинтереснее. Ты нам здесь не нужен.

Фрэн взяла его под руку. Шелк ее рукава скользнул по его коже. Она улыбнулась.

Примечания

1

Рил (англ. Reel) – тип традиционного танца, распространенный в Ирландии и Шотландии, а также музыкальный ритм, под который можно танцевать этот танец.

2

Куртина – обложенная дерном гряда для цветочных и других растений, клумба.

3

Олуша (лат. Sula) – род крупных морских птиц из семейства олушевых.

4

Сквот (от англ. squat) – это самовольно занятое и используемое для проживания помещение или территория, не принадлежащие проживающим в них лицам и не сданные им в аренду.

5

Организация Greenpeace (Гринпис) была признана нежелательной в России в мае 2023 года по решению Генеральной прокуратуры.

6

Комедия дель а'рте (итал. commedia dell'arte), или комедия масок, – вид итальянского народного театра, спектакли которого создавались методом импровизации на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актеров, одетых в маски.

7

Крачки (лат. Sterna) – род птиц из семейства чайковых, отличающихся длинным прямым клювом и со слабо согнутой спинкой.

8

Ап-Хелли-Аа – фестиваль на Шетландских островах. Местные жители облачаются в костюмы викингов, ходят с факелами, сжигают драккар, устраивают шумные пирушки с танцами. Основная часть фестиваля проходит в последний вторник января в Леруике.

1 ... 68 69 70 71 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)