» » » » Убийства в одном особняке - Стейси Хакни

Убийства в одном особняке - Стейси Хакни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийства в одном особняке - Стейси Хакни, Стейси Хакни . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийства в одном особняке - Стейси Хакни
Название: Убийства в одном особняке
Дата добавления: 30 май 2026
Количество просмотров: 37
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийства в одном особняке читать книгу онлайн

Убийства в одном особняке - читать бесплатно онлайн , автор Стейси Хакни

После ухода мужа Лайла теряет все: статус, деньги, друзей и дом. А в довершение всего её дочь Беа, фанатку тру‑крайма и детективных сериалов, исключают из школы. В отчаянной попытке начать всё заново Лайла соглашается переехать в Ричмонд и разобрать заваленную хламом квартиру в роскошном особняке «Примроуз», населенном колоритными пенсионерами, которые каждое утро начинают с бурбона и сплетен – именно в таком порядке.
Но очень скоро спокойная жизнь в особняке рушится. Владелец шикарного пентхауса в «Примроуз» умирает, а незадолго до смерти объявляет награду тому, кто поможет раскрыть убийство его внучки, совершённое в этих стенах двадцать один год назад. Воодушевлённая Беа тут же берётся за расследование. Лайла помогает ей с неохотой – ведь она уверена, что след убийцы давно остыл. Но вскоре в «Примроуз» происходит новое убийство… и Лайла становится главной подозреваемой. Теперь, чтобы избежать тюрьмы и, что ещё страшнее, не потерять дочь, ей придётся раскрыть оба преступления…
«Нет ничего лучше, чем детективный дуэт матери и дочери, раскрывающий старые преступления в роскошном доме, полном колоритных жильцов. Абсолютно очаровательно!» – КИРСТЕН МИЛЛЕР, автор бестселлеров «The Change» и «Lula Dean’s Little Library of Banned Books»
«Тёплый, умный и по‑настоящему приятный роман. Великолепный детектив, в центре которого – живые и узнаваемые отношения матери и дочери. Я была в полном восторге». – ЭННИ ХАРТНЕТТ, автор романа «The Road to Tender Hearts»
«Идеальный уютный детектив! Поклонники "Убийств в одном здании" будут в восторге от этого очаровательного и динамичного романа. Стиль Стейси Хакни напоминает лучшие книги Мэри Хиггинс Кларк – но с современным звучанием. Я уже с нетерпением жду новых приключений… или злоключений Лайлы и Беа!» – ДЖОАН О’ЛИРИ, автор национального бестселлера «A Killer Wedding»
«Яркие главные герои, юмор, неожиданные сюжетные повороты, трогательные отношения матери и дочери, необычное место действия – дом для пожилых жильцов – и тема возвращения доверия делают этот кози‑крайм по‑настоящему увлекательным». – BOOKLIST

1 ... 72 73 74 75 76 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
как ей показала Дженни. Перевернув руку Флоренс вроде как в процессе замера, Лайла рассмотрела кожу на внутренней стороне. Голубоватые вены выступали на ней, как узловатые ветви баобаба. И не было ничего похожего на четырехлистник клевера.

Лайла не исключала, что вообще не найдет родимого пятна. Возможно, женщина, воровавшая в «Примроузе» двадцать лет назад, давно умерла или переехала; возможно, родимое пятно спряталось в складках ее кожи и больше не напоминало о давнем преступлении. Лайонел мог солгать насчет него в попытке переложить вину за ограбления на кого-то другого. План Лайлы был всего лишь попыткой… притом последней, перед тем как ей придется явиться в полицейский участок, где ее вполне могут арестовать за убийство. Покосившись на телефон, она увидела, как утекают секунды. Пульс Лайлы стал чаще, ком в горле от нервов и разочарования – ощутимей.

Подняв голову, Лайла встретилась взглядом с Джаспером. Прочитала вопрос на его лице и покачала головой, давая понять, что это не Флоренс. Джаспер едва заметно улыбнулся и прищурил глаза. Он ее ободрял – напоминал, что время еще есть.

Следующей подошла Мэри Диксон.

– Я никогда не выигрываю, но сегодня у меня хорошее предчувствие.

Лайла обмерила ее руку, покрутив туда-сюда. Дальше стояла Хелена. Брок настоял, чтобы его обмерили тоже: по его мнению, было предубеждением не позволять мужчинам участвовать в розыгрыше. Лайле не хотелось с ним спорить, и она покорно обмерила его складки жира. Ни у кого не было родимого пятна, похожего на клевер.

Джун и Айрис Уиллоби закончили примерять все подряд украшения Дженни и направились к Лайле. Дженни захватила с собой переносной терминал для оплаты картами и по-быстрому делала бизнес: жильцы покупали у нее браслеты, ожерелья и кольца. Золото на столе сверкало в солнечных лучах. Шум в зале становился громче и оживленнее, но Лайла почти утратила надежду. Список подозреваемых таял на глазах, а ее шансы попасть за решетку повышались.

Рут протолкнулась вперед, оттеснив сестер Уиллоби на подходе к столу, за которым стояла Лайла. Она опять была в своем сумасшедшем кимоно, на этот раз такого яркого малинового цвета, что, глядя на него, можно было заработать ожог сетчатки.

– Рут, тут вообще-то очередь, – возмутилась Джун.

– О, так вы стоите? Я вас не заметила, – ухмыльнулась Рут.

Лайла покосилась на Джун: та что-то шептала Айрис, вроде «да нет, в этот раз я не буду ее толкать». В конце концов Джун пожала плечами и пропустила Рут вперед.

Лайла подняла руки с измерительной лентой. Рут протянула ей запястье. Рукав кимоно соскользнул, Лайла перевернула протянутую руку и застыла. Прямо посередине на бледной старческой коже темнело родимое пятно, в точности повторяющее контуры четырехлистника.

Лайла охнула и крепко сжала ладонь Рут.

– Вы делаете мне больно! – воскликнула та, отдергивая руку.

Эвелин протягивала Дженни свою кредитную карту. Она повернулась к Лайле, и ее глаза широко распахнулись. Оттолкнув в сторону терминал, Эвелин поковыляла к ним. С другой стороны к Лайле устремился Джаспер.

– Отойдите, – приказал он Айрис и Джун.

– В чем дело? – проворчала Рут, одергивая рукав кимоно.

– У нее родимое пятно, – сказала Лайла, обращаясь к Джасперу и Эвелин. Она уронила измерительную ленту и не моргая смотрела в крошечные темные глазки Рут, которые вдруг злобно прищурились. В голове у Лайлы было пусто – там осталась только одна мысль: Рут Бейлор – грабительница из «Примроуза».

Джаспер наклонился к уху Рут:

– Нам надо побеседовать наедине. Немедленно.

Было ясно, что что-то происходит – что-то гораздо серьезнее ювелирного шоу. Атмосфера в зале изменилась; толпа затихла, и никто больше не смотрел на украшения. Джун и Айрис присоединились к Флоренс у стола с сэндвичами. Они перешептывались, косясь в сторону Рут.

– Не знаю, в чем дело, но у меня назначена встреча. Вам придется подождать, – заявила Рут.

Лайла тоже нагнулась к ней и прошептала:

– Мы знаем, что грабительница из «Примроуза» – это вы.

У Рут отпала челюсть. Как рыба, вытащенная из воды, она открыла и закрыла рот.

– Что? Это смешно! Да я бы никогда… Я президент совета. Я… Я… – Она поглядела на Сюзанну, в шоке отступившую в сторону. – Сюзанна, прикажи им немедленно прекратить!

– Я бы посоветовала вам их выслушать, – ответила та сухо.

В ответ на слова Сюзанны по толпе опять пронесся шепот.

– Или вы поговорите с нами сейчас, или мы идем в полицию и все рассказываем, – объявил Джаспер.

– Могу уделить вам не больше пяти минут моего времени, – заносчиво изрекла Рут, но ее пальцы вцепились в ткань кимоно, сжимаясь и разжимаясь. Она поморгала и последовала за ними из зала «Азалия». Остальные жильцы недоуменно таращились им вслед, предчувствуя бурю.

Глава 39

Лайла захлопнула за собой дверь в зал «Гортензия». Джаспер встал у выхода, скрестив руки на груди. С крепко сжатыми челюстями он уставился сверху вниз на Рут.

Эвелин присела за один из круглых столиков, поставив сбоку ходунки. Рут, не двигаясь с места, стояла в центре комнаты, но Эвелин похлопала рукой по стулу рядом с собой:

– Ты бы тоже присела.

Рут не пошевелилась.

– Это просто возмутительно. Я не обязана выслушивать, как вы обвиняете меня в преступлении. Я согласилась прийти, только чтобы вы не устроили сцену.

Джаспер приподнял одну бровь.

– Тебе стоит послушать. Мы вчера встречались с Лайонелом Гарретом.

– Я не знаю, кто это, – холодно ответила Рут.

– Местный антиквар и довольно известный барыга. Я правильно употребила термин, Джаспер? – спросила Лайла.

– Более-менее, но мне кажется, Рут это и так знает. Мы нашли доказательства, что Лайонел участвовал в сбыте вещей, украденных из «Примроуза» в две тысячи втором. Он уже разговаривает с полицией, – сказал Джаспер.

– Не пойму, какое отношение это имеет ко мне, – ответила Рут.

– Не делай из нас идиотов, Рут. У меня IQ гения. Нам известно, что это ты продавала ему вещи, украденные отсюда. Он тебя опознал, – уверенно солгала Эвелин.

– Я не имею отношения ни к каким кражам, и я убеждена, что спустя двадцать лет опознание со стороны мистера Гаррета вряд ли будет возможно, даже если предположить, что он хорошо рассмотрел лицо того, кто сбыл ему товар. – Рут хмыкнула, понимая, что аргументы у нее убедительные.

– Может, он толком не разглядел вашего лица, но хорошо запомнил родимое пятно – то, что у вас на руке, в форме четырехлистника. Его он описал очень подробно, – сказала Лайла.

Рут презрительно фыркнула.

– Родимые пятна есть у кучи людей. Если вы правда думаете, что я сознаюсь в преступлении, которого не совершала, вы выжили из ума. Думается мне, вы трое

1 ... 72 73 74 75 76 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)