» » » » Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Русская классическая проза / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-18 - Марджери Аллингем
Название: Современный зарубежный детектив-18
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 34
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-18 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-18 - читать бесплатно онлайн , автор Марджери Аллингем

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:
1. Марджери Аллингхэм: Полиция на похоронах (Перевод: Игорь Иванов)
2. Марджери Аллингхэм: Сладость риска (Перевод: Ирина Нелюбова)
3. Марджери Аллингхэм: Смерть призрака (Перевод: Мария Чомахидзе-Доронина)
4. Роберт Брындза: Преследуя тени (Перевод: Ирина Литвинова)
5. Хенрик Фексеус: Игра в кости (Перевод: Ольга Боченкова)
6. Юн Ина: Воспоминания убийцы (Перевод: Виктория Попова)
7. Джек Карр: Список смертников
8. Джек Карр: Истинно верующий
9. Люси Кларк: Смерть в горах (Перевод: Ирина Мосина)
10. Ричард Коулз: Убийство перед вечерней (Перевод: Екатерина Кузнецова)
11. Аю Кувагаки: Кислый привкус смерти (Перевод: Александра Гурова)
12. Алистер Стюарт Маклин: Последняя граница (Перевод: Александр Александров)
13. Рональд Малфи: Черная Пасть [litres] (Перевод: Елена Петухова)
14. Тесса Морис-Судзуки: Дознание Ады Флинт [litres] (Перевод: Елена Шинкарева)
15. Дженнифер Мурхэд: Мутные воды (Перевод: Марина Смирнова)
16. Поль Ришардо: Аромат (Перевод: Римма Генкина)
17. Флоренс Толозан: Китаянка на картине (Перевод: Дмитрий Савосин)
                                                                      

Перейти на страницу:
пока есть такая возможность.

Силой запихнув в себя остатки онигири, я взяла в руки смартфон. Надо записать в календарь график новой работы в клубе. Если приходить туда после работы часа на три, то можно за день заработать около трех тысяч иен. Жаль, что, скорее всего, это не сможет длиться вечно.

Эти мысли заставили меня тяжело вздохнуть. С какого-то момента мне пришлось начать строить свои планы с учетом общественного осуждения Хины. Хотя я с этим осуждением была не согласна.

Ноги свело.

Общество подняло шумиху из-за ложной информации. Хина просто не могла убить человека из-за выплат по страховке, это невозможно!

Когда я приходила в комнату Хины разбирать ее вещи, то все в этом одиноком жилище говорило о том, что сестре приходилось сильно «затягивать пояс». Если бы она получила целых тридцать миллионов иен, то облегчение финансового положения было бы заметно, даже если бы она решила отправить всю сумму на сберегательный счет. Однако ни в обстановке комнаты сестры, ни в ее словах или действиях не было никаких признаков такого послабления. Я со своим хроническим безденежьем точно почувствовала бы малейшие изменения. Ее банковскую книжку я не нашла, так что посмотреть историю операций возможности не было, но я не думаю, что она могла бы потратить тридцать миллионов за такое короткое время.

Но все эти доказательства – еще не самое главное для меня.

Моя сестра просто не способна ранить другого человека или издеваться над кем-то.

Я точно это знаю – готова хоть голову дать на отсечение. Я буду верить Хине, даже если от нее отвернется весь мир.

Смартфон в моих руках вздрогнул. Похоже, пришло уведомление о срочных новостях с новостного сайта. Хотя эти «срочные новости» обычно представляли собой всякий бред вроде сплетен о знаменитостях.

Я по привычке бросила взгляд на заголовок – и у меня перехватило дыхание.

«Новые подозрения в адрес Кобаяси Хины».

Глава 6

– Так сразу и не скажешь… Ах да, сейчас все говорят о чем-то вроде мошенничества со страховкой, – сказал сидевший на диване мужчина с вытянутым лицом, отвечая на вопрос интервьюера о наиболее заинтересовавших его новостях. – Если совсем уж точно, то мошенничество со страховкой в отношении романтического партнера. Ну, то самое, когда получателем денег по страховке была возлюбленная.

– А, вы о том самом происшествии, – подхватил журналист. Сейчас каждый понимал, что речь идет именно о деле Хины.

– Если честно, я и сам однажды чуть не стал жертвой такого мошенничества, – пряча улыбку во взгляде миндалевидных глаз, признался гость программы.

– Неужели и вам не повезло встретить мошенницу, господин Домори? – чуть отшатнулся интервьюер.

– Да. Правда, это было тогда, когда я только-только начинал свой бизнес. Тогда у меня была девушка, работавшая страховым агентом. Мы не сошлись характерами и в итоге расстались, но потом я нашел в своей комнате какой-то незнакомый страховой полис…

– Неужто полис страхования жизни?

– Он самый. Представляете? Без моего ведома оформили страховку жизни на мое имя! Оформлен он был в той компании, где работала моя уже бывшая девушка, и выплата в случае моей смерти составляла двести миллионов иен, а получателем значилась как раз моя бывшая.

– Целых двести миллионов?

– Ага. Конечно же, я поспешил отказаться от этой страховки.

– Да уж, существует немаленькая вероятность, что ваша бывшая возлюбленная и впрямь была мошенницей. Ощущали ли вы какую-нибудь опасность для себя во время ваших отношений?

– Нет, никогда такого не было. Максимум – казалось, что она уж слишком стремилась меня контролировать. Ей хотелось знать обо мне буквально все! Возможно, причиной такого поведения была вовсе не любовь… Может, она просто нашла в моем лице подходящую жертву и собирала необходимую информацию. Но тогда я об этом даже не подумал. Разве можно вот так подозревать человека, с которым встречаешься? Любовь все-таки.

– Тоже верно. И все-таки удивительно, что кто-то вроде вас мог попасть в такую ситуацию. Вы ведь явно пользуетесь популярностью у девушек.

– Да ничего тут удивительного нет. – Он поменял положение своих длинных тонких ног, обтянутых костюмными брюками. – Девушки на меня даже и не смотрят! К тому же дело тут не в популярности у противоположного пола. Думаю, с обманом партнера или мошенничеством со страховкой столкнуться может каждый: влюбляться и доверять – совершенно нормально. А люди все равно считают, что дурак – тот, кто позволил себя обмануть, особенно если в деле замешана любовь. Но я думаю, что это неправильно. Не надо винить во всем любовь – порицания заслуживают преступники, которые пользуются этим светлым чувством в своих грязных целях. Незачем стыдиться того, что тебя обманули. У всех нас есть право прямо заявить о нанесенном ущербе. Вот о чем я хотел бы рассказать и вот почему поделился своим опытом.

Улыбка в его взгляде пропала, и теперь в них был рабочий азарт.

– И правда. – Ответ журналиста, словно подавленного напором речи бизнесмена, несколько запоздал.

На этом моменте я остановила видео.

Интервью транслировалось в интернете. В этой программе известный в Сети ведущий приглашал молодых и многообещающих предпринимателей

Перейти на страницу:
Комментариев (0)