» » » » Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс, Бетти Роулендс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийство в коттедже Хоторн - Бетти Роулендс
Название: Убийство в коттедже Хоторн
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийство в коттедже Хоторн читать книгу онлайн

Убийство в коттедже Хоторн - читать бесплатно онлайн , автор Бетти Роулендс

Познакомьтесь с Мелиссой: любительница кошек, заботливая мать… смелая сыщица?
Мелисса Крейг в полном восторге от своей новой жизни в старом полуразрушенном коттедже: она проводит дни, подстригая примулы и знакомясь с Бинки, рыжим котом из соседнего дома. Ей жаль только, что она не переехала в деревню раньше.Но когда стук в дверь приносит известие о шокирующей находке, она внезапно оказывается в центре загадочной тайны: в лесу прямо за ее новым домом найдены кости молодой женщины.Возможно, маленькая деревня Аппер-Бенбери не так идиллична, как казалось сначала?Странные телефонные звонки ночью убеждают Мелиссу, что полиция идет по совершенно ложному следу, поэтому она не может удержаться от того, чтобы провести собственное расследование. От зала для игры в бинго до салона красоты и далее, ее поиски вызывают недовольство у некоторых и раскрывают многие из самых скандальных секретов деревни, но не приближают ее к поиску виновного…Находка потрепанной старой фотографии в ящике стола становится последним кусочком мозаики, который ей нужен, но, будучи новичком в этом сплоченном сообществе, сможет ли Мелисса в одиночку докопаться до сути этой необычной детективной истории?

1 ... 7 8 9 10 11 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с вами познакомиться!» — воскликнул он, сверкая глазами, словно ребёнок, смотрящий на Деда Мороза. «В нашем тихом уголке графства нечасто встречаются известные писатели!»

Мелисса уставилась на него. «Как ты…?» — начала она.

Он усмехнулся и погрозил ей пальцем. «Я встретил Глорию… миссис Паркин, когда шел из деревни, и она остановилась, чтобы рассказать мне об этом. Она сказала, что вы пытались это отрицать!»

Мелисса покачала головой, улыбаясь.

«Ах, да, ты это сделала… она мне рассказала!» Палец продолжал доброжелательно покачивать в знак упрека.

«Она спросила меня, не является ли Мел Крейг моим родственником, и я ответила „нет“, что совершенно верно», — возразила Мелисса. «Потом она заметила мою фотографию на обложке».

«Ага!» Его улыбка стала озорной. «Маленькая миссис Паркин — не просто красивое личико!» Краем глаза Мелисса заметила, как губы Айрис скривились от отвращения. «Она знает, что я прочитал все ваши книги, и не могла дождаться, чтобы рассказать мне об этом. Боюсь, — признался он, выглядя так, будто его поймали с комиксом, спрятанным в сборнике гимнов, — что я беру их в библиотеке… Я бы хотел их купить, но… дело в том, — его голос понизился до комично-заговорщического шепота, — что моя жена не очень-то одобряет, поэтому надеюсь, вы сохраните мой маленький секрет!»

«Всё в порядке, — весело сказала Мелисса. — У нас сейчас действует программа государственного кредитования, так что всё идёт как по маслу! И я обещаю не сдаваться, если вы не сдадитесь мне!»

«Ах… боюсь, это обязательно просочится наружу, и я ничего не скажу. Вот такая вот расплата за славу!»

Мелисса пожала плечами. Она, наверное, понимала, что хранить секрет в деревне — дело бесперспективное. «Ну ладно, это, несомненно, будет чудо на девять дней», — сказала она.

«Садитесь, мистер Кэллоуэй. Выпейте!» — настаивала Айрис, наливая одуванчиковое вино в третий бокал. Она поставила его на стол, ее губы все еще выражали неодобрение.

Ректор, держа одну руку наготове на спинке стула, выразил необходимую долю удивления и одобрения, прежде чем откинуть руку назад и опустить свою пухлую задницу на сиденье. Он принес с собой пластиковый контейнер, который прислонил к ножке стола.

«Вот ваш экземпляр приходского ежемесячного журнала», — сказал он Айрис, доставая тонкий журнал с линейным рисунком деревенской церкви на обложке. Она взяла его, как редкий и ценный подарок. «Боюсь, в этом месяце уже очень поздно. Типография очень занята. Видите ли, с нас берут специальную плату, — объяснил он, обращаясь к Мелиссе, — поэтому, если поступают срочные заказы, наш бедный маленький журнал оказывается в самом конце списка». Он снова залез в сумку и с нерешительностью достал еще один экземпляр. «Не хотите ли подписаться? Всего двадцать пять пенсов в месяц».

«Конечно!» — Мелисса приняла журнал, и в ответ получила благодарную улыбку, почти святую в своей простоте. — «Мне нужно будет сбегать домой за деньгами… У меня нет с собой кошелька».

«Всё в порядке — можете отдать мне в любое время. Я просто сделаю пометку». Он достал небольшой черный карманный блокнот и написал: «Миссис Крейг, коттедж Хоторн — вот! Я позабочусь о том, чтобы вы получали свой экземпляр каждый месяц». Он снова улыбнулся ей. Его глаза были ясными, широко раскрытыми и полными доверия под гладким высоким лбом. Трудно было определить его возраст; ему могло быть от сорока пяти до шестидесяти лет, потому что у него была чистая, тонкая кожа, которая часто сочетается с очень светлыми волосами и остается упругой и без морщин много лет. Он поднял бокал сначала за Мелиссу, затем за Айрис и снова за Мелиссу. «Желаю вам крепкого здоровья, дамы, и добро пожаловать в Аппер-Бенбери, миссис Крейг!» Он осушил бокал и поставил его. Айрис тут же наполнила его снова, игнорируя его символический протест. «Отличный год, мисс Эш, если позволите!»

«Рада, что ты так думаешь!» — проворковала Айрис.

«Интересно…?» — Ректор повернул свои серо-зеленые глаза к Мелиссе и откашлялся. — «Увидимся ли мы с вами в церкви в воскресенье, миссис Крейг?»

«Э-э… ​​да, я так думаю». Прошло несколько лет с тех пор, как она регулярно посещала церковь, но сказать «нет» было бы невежливо, как отказ от личного приглашения. «Во сколько проходят службы?»

«Все подробности здесь!» — Он похлопал по лежащему на столе журналу. — «Мы не очень обкурены… Надеюсь, вы не слишком обкурены?» Он выглядел встревоженным, словно размышляя, как ей помочь, если окажется, что она обкурена.

«Нет, я совсем не под кайфом», — заверила она его, и он выглядел облегченным. «Мне действительно пора идти. Айрис, большое спасибо за вино, и было очень приятно познакомиться с вами, мистер Кэллоуэй».

«Для меня это огромная честь и удовольствие!» — заверил он ее, вскакивая на ноги, когда она поднялась. «Похоже, у меня тоже все хорошо. Спасибо за одуванчиковое вино, мисс Эш. Увидимся в воскресенье, дамы?»

Женщины заверили его, что он обязательно увидится с ними в воскресенье. У ворот он повернул в сторону коттеджа Мелиссы, вместо того чтобы вернуться к дороге.

«Я срезаю путь чуть дальше хижины Даниила, — объяснил он. — Там есть пешеходная тропа, ведущая вверх по склону прямо на церковный двор. Она довольно крутая и немного опасная, особенно после дождя — грязная и скользкая, — но это значительно сокращает расстояние по сравнению с тем, чтобы идти по дороге».

«Надо как-нибудь прогуляться там и найти его», — сказала Мелисса, импульсивно добавив: «Я собираюсь использовать эту хижину в своем следующем романе».

«Правда?» Он резко остановился у её двери и повернулся к ней с выражением смешанного удивления и восторга. «Как это захватывающе! Не могли бы вы поинтересоваться, как это… э-э… повлияет на ваш рассказ?»

«Обычно я не обсуждаю свои сюжеты ни с кем, кроме своего агента», — сказала Мелисса. Он выглядел таким разочарованным, что она поспешила добавить: «Но я, возможно, буду очень благодарна вам за помощь, когда буду проводить исследования… местные обычаи, крупицы сельской истории и тому подобное. Я всегда стараюсь сделать свой фон максимально достоверным».

Ректор энергично кивнул. «Я с радостью помогу всем, чем смогу… рад и польщен!» Он потер руки и усмехнулся. В его глазах мелькнул блеск, который, как подозревала его жена Мелисса, не одобрила бы. «Подумать только, я буду работать с настоящим автором детективных романов!» — хвастался он. «Пожалуйста, обращайтесь ко мне в любое время… хотя, пожалуй, лучше будет сохранить это в секрете между нами, а? Иначе все

1 ... 7 8 9 10 11 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)