» » » » Хорхе Борхес - Образцовое убийство

Хорхе Борхес - Образцовое убийство

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хорхе Борхес - Образцовое убийство, Хорхе Борхес . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Хорхе Борхес - Образцовое убийство
Название: Образцовое убийство
ISBN: 5-89091-139-2
Год: 2001
Дата добавления: 6 сентябрь 2018
Количество просмотров: 279
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Образцовое убийство читать книгу онлайн

Образцовое убийство - читать бесплатно онлайн , автор Хорхе Борхес
Известные по отдельности как вполне «серьезные» писатели, два великих аргентинца в совместном творчестве отдали щедрую дань юмористическому и пародийному началу. В книгу вошли основные произведения, созданные X.Л.Борхесом и А.Биой Касаресом в соавторстве: рассказы из сборника «Две памятные фантазии» (1946), повесть «Образцовое убийство» (1946) рассказ.
1 ... 19 20 21 22 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Фернандес – фамилия «взята» у писателя Маседонио Фернандеса.

122

Паремиология – учение о поговорках.

123

Леон – историческая область в центральной части Испании.

124

Вич – город в Испании, в котором родился Хайме Бальмес.

125

лига – мера длины, в Аргентине равная 5,2 км.

126

Монтесинос – пещера в провинции Альбасете (на юго-востоке Ла-Манчи), описана во второй части сервантесовского «Дон Кихота» (главы 20, 21). В этой пещере Дон Кихоту привиделся сон во сне. И здесь же отмечу: тема сновидений – одна из главных в творчестве и Борхеса, и Биой Касареса.

127

Шутка (франц.)

128

Здесь: внезапно (лат.).

129

Хозяину дома (франц.).

130

Болтовне (франц.).

131

Здесь: пустых фантазий (франц.).

132

Речь идет о персонаже рассказа Честертона «Вещая собака».

133

Вышедшую из моды (франц.).

134

Вся целиком (франц.).

135

Радамант (Радаманф) – в греческой мифологии: сын Зевса и Европы, славившийся своей справедливостью. После смерти Радамант стал судьей в загробном мире.

136

Я человек ‹и ничто человеческое мне не чуждо› (лат.).

137

В главе 20 первой части «Дон Кихота» (в беседе Рыцаря Печального Образа и его оруженосца) говорится, в частности, о запахах.

138

Витрина (франц.).

139

Ночи любви (франц.)

140

Здесь: записку (франц.).

141

«Я здесь, Венера» (лат.).

142

Французского бокса (франц.).

143

Разумеется, не честертоновским. (Собственноручное примечание Гервасио Монтенееро.)

144

Свежего воздуха (франц.).

145

Редкой птицей (лат.)

146

Хуан Р. Пеес – персонаж из книги Борхеса – Биой Касареса «Хроники Бустоса Домека».

147

Зеленое золото Бразилии (португ.) – речь идет о бразильском кофе в зернах.

148

Мнемоника – совокупность правил и приемов, облегчающих запоминание нужных сведений при помощи создания искусственных ассоциаций.

149

Здесь: идущему на смерть (лат.) – часть фразы, с которой гладиаторы перед боем обращались к Цезарю: «Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя».

150

Здесь: в силу обстоятельств (лат.)

151

Здесь: с целью защитить себя (лат.).

152

Здесь: при помощи острия (итал.).

153

Здесь: преступление (лат.).

1 ... 19 20 21 22 23 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)