» » » » Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки

Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Эрл Гарднер - Дело о туфельке магазинной воровки
Название: Дело о туфельке магазинной воровки
ISBN: 978-5-699-26121-5
Год: 2008
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 486
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дело о туфельке магазинной воровки читать книгу онлайн

Дело о туфельке магазинной воровки - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер
Величайший адвокат литературы XX века Перри Мейсон всегда на страже клиента! Каким бы загадочным ни казался клиент, какими бы странными ни выглядели свидетели, какими бы невероятными ни выглядели обстоятельства дела – Перри Мейсон решит любые проблемы! А поможет ему в этом очаровательная секретарша Делла Стрит!
1 ... 30 31 32 33 34 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Пит! Не позволяй им! – закричала женщина. – Ты не понимаешь. Они на два шага впереди тебя! Они уже… Им известно то, чего не знаешь ты… Они… они хотят обвинить тебя, чтобы спасти…

– Почему именно 38-го калибра? – спокойно поинтересовался Шенери.

– Остин Куленс был застрелен из револьвера 38-го калибра, – ответил Мейсон.

– Кто, черт возьми, такой этот Остин Куленс?

Иона умоляюще взглянула на Мейсона.

– Он тот человек, которого застрелили из револьвера 38-го калибра, – безмятежно пояснил адвокат.

– Так, значит, вы собирались повесить на меня убийство?

– Полицейские, работающие по этому делу, выяснили, что в период совершения убийства рядом с домом Остина Куленса была припаркована машина, – задумчиво произнес Мейсон, взвешивая каждое свое слово. – Это был красный кабриолет с желтыми полосками на колесах. Очевидец сообщил номерной знак, неизвестна всего одна цифра. Если номер верный, то он совпадает с номером вашей машины. И вы попадаете под описание человека, которого видели рядом с домом Куленса.

– Так, значит, вы пришли сюда в надежде выбить что-то из моей жены? – нахмурился Шенери.

– Мы задали ей несколько вопросов.

– И заявили, что это я его убил?

– Кажется, ей показалось, что мы так подумали, – ответил адвокат.

– Хорошо, – проговорил Шенери, холодно улыбнувшись. – Давайте же обыщите меня. – Он развел руки в стороны, держа их параллельно полу.

Дрейк проверил карманы его одежды и похлопал под мышками.

– Он чист, Перри, – сказал наконец детектив.

– Да, вряд ли он настолько глуп, чтобы таскать оружие с собой, – кивнул Мейсон. – Скорее всего, он оставил его на месте преступления.

– Вы, парни, не сможете повесить на меня ничего такого, – недобро усмехнулся Шенери.

– Прошлой ночью вас не было дома. Всю ночь, – сказал Мейсон. Заметив, что Шенери бросил взгляд на свою жену, он продолжил: – Не вините в этом ее. Она ничего не рассказала. Наш человек следил за этим местом с одиннадцати часов вчерашнего вечера.

– Ладно, – ответил мужчина, – вчера ночью меня не было дома. И что, по-вашему, это должно означать?

– Не знаю, – пожал плечами Мейсон. – Но хотелось бы выяснить, где вы были.

– Вы ведь адвокат? – спросил Шенери.

Мейсон кивнул.

– А этот, второй, – детектив, – заметила его жена.

– Из полиции? – Шенери повернулся к Дрейку.

– Нет, – ответил ему Мейсон. – Частный детектив, мой помощник.

Шенери подошел к двери и распахнул ее.

– Давайте-ка катитесь отсюда, оба.

– Послушай, Пит, ты не можешь так поступать с этими людьми. – Иона положила руку мужу на плечо. – Они…

– Я сказал, убирайтесь! – рявкнул Шенери, сбросив с плеча руку Ионы.

Мейсон, казалось, его не слышал. Он, все еще держа руки скрещенными на груди, с задумчивым видом уставился в окно.

– Звучит не слишком-то вежливо, – заметил Дрейк.

– А я и не стараюсь быть вежливым, потому что так уж получилось, что я плачу за эту квартиру. Это мой дом. А у вас нет никакого права врываться в частное владение. Убирайтесь!

– У нас есть право на арест, – проговорил детектив.

– Что? – Шенери расхохотался ему в лицо. – Частный детектив с правом на арест? Не смешите меня!

Мейсон вдруг повернулся от окна. В его глазах затаилась улыбка.

– Пойдем, Пол. У Шенери на руках все тузы.

– Ты хочешь сказать, мы уходим? – ошарашенно уставился на него Дрейк.

Адвокат молча кивнул.

Шенери стоял, держа дверь раскрытой. Мейсон и Дрейк молча прошли мимо него в коридор. Дверь за ними сразу же с грохотом захлопнулась.

– Черт возьми, Перри, этот парень не может просто так выставить нас вон! – возмутился Дрейк. – Сейчас мы, как никогда, близки к раскрытию убийства Остина Куленса, и вряд ли…

Мейсон взял помощника под руку и потащил к лифту.

– Не забывай, Пол, мы не хотим раскрывать убийство.

– Что, черт побери, ты имеешь в виду?

– Если мы раскроем это убийство, – спокойно принялся объяснять Мейсон, – тогда сержант Голкомб останется ни с чем. Поэтому он будет отрицать любую нашу версию как простую попытку оправдать Сару Брил. Если же сержант Голкомб решит, что стоит проверить Пита Шенери, тогда он конечно же…

– Признаю свою ошибку, – перебил его Дрейк. – Извини, Перри. Наверное, из-за этого удара по челюсти я начал соображать медленнее обычного.

– Все еще больно? – поинтересовался адвокат.

– Ты чертовски прав, больно, – скорбно кивнул детектив и обернулся, с ненавистью взглянув на дверь квартиры, из которой они только что вышли.

Мейсон, державший друга под руку, почувствовал, как напряглись его мускулы, и торопливо потащил его дальше к лифту.

– Ты можешь купить аспирин в аптеке. Кстати, у нас есть еще над чем подумать. Мы внушили Шенери мысль, что за ним следят. Для него не составит особого труда вычислить твоего человека у подъезда. Теперь он постарается разобраться с ним. Мы уберем отсюда нашего человека, так что Шенери не придется ни с кем разбираться. Но в то же время мы пустим за ним троих наших агентов, чтобы выяснить, где этот тип пропадает. Ты меня понял?

– Вполне, – ответил Дрейк. – Мне будет чертовски приятно разобраться с этим малышом.

– Отлично. Ты можешь позвонить из аптеки. И там же купишь себе аспирин.

– А что потом?

– А потом, – хищно усмехнулся Мейсон, – ты займешься проверкой всех громких краж драгоценностей за последние пять лет. Если Иона Бедфорд не смогла опознать бриллианты, это может сделать кто-то другой. Конечно, Пол, я не возьмусь объяснять тебе, как нужно работать, но мне кажется, ты ничего не потеряешь, если проверишь все дела покойного Остина Куленса.

– Как детектив, – Дрейк осторожно потрогал больную челюсть, – я профессионал.

Глава 10

Вирджиния Трент приподнялась и села на кровати, глядя на Мейсона полусонными глазами.

– Доброе утро, мистер Мейсон, – тихо проговорила она.

– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался адвокат.

– Я не знаю, – ответила девушка, несколько раз причмокнув губами. – Медсестра только что меня разбудила.

– У вас был нервный срыв, – пояснила медсестра, стоявшая рядом с кроватью. – Доктор дал вам успокоительное.

– Да уж, я думаю, – вздохнула в ответ Вирджиния Трент и принялась тереть заспанные глаза. – Наверное, сейчас я просто ужасно выгляжу. Дайте мне зеркало и стакан воды.

Медсестра принесла стакан воды, но решила не давать ей пока зеркало. Вирджиния жадно выпила всю воду до последней капли, затем взглянула на то, что на ней было надето – фланелевая ночная рубашка с воротником, почти полностью закрывавшим шею.

– Я почти никогда не надеваю эту ночную рубашку, – сказала она медсестре. – Где вы ее откопали?

1 ... 30 31 32 33 34 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)