» » » » Эрл Биггерс - Китайский попугай

Эрл Биггерс - Китайский попугай

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Биггерс - Китайский попугай, Эрл Биггерс . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Эрл Биггерс - Китайский попугай
Название: Китайский попугай
ISBN: 978-5-9757-0368-2, 978-5-9713-9272-9
Год: 2008
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 266
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Китайский попугай читать книгу онлайн

Китайский попугай - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Биггерс
Эрл Дерр Биггерс – американский писатель, автор умных увлекательных детективов.

О том, как благодаря говорящему китайскому попугаю Тони полиции удалось помешать банде мошенников завладеть ценностями одного крупного финансиста, рассказывает эта книга.

Романы Э. Д. Биггерса близки по духу, манере изложения, тщательной отделке деталей и уважением к законам детективного жанра великим творениям Эдгара По, Артура Конан-Дойля и Агаты Кристи.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Закрыв трубку своей большой ладонью, финансист бросил секретарю:

– Это старая зануда, доктор Уайткомб. Настаивает на встрече со мной сегодня вечером. Говорит, у нее что-то важное.

– Вы страшно заняты, шеф, у вас просто нет времени, – посоветовал секретарь.

– Мне очень жаль, доктор, но я так страшно занят… – начал Мэдден и замолчал, выслушивая то, что говорит ему собеседница. И опять прикрыл трубку ладонью: – Она настаивает, чтоб ей лопнуть!

– Боюсь, шеф, тут ничего не поделаешь. Придется вам с ней встретиться.

– Я согласен, доктор, – капитулировал миллионер. – Жду вас в восемь.

Торн вышел. Взревел мотор машины, и она двинулась в направлении Эльдорадо, навстречу поезду, везущему Эвелин Мэдден.

В гостиную вошел отдохнувший, посвежевший профессор Гэмбл. К немалому удивлению Идена, за стол они сели в обычное время. Место Торна осталось пустым. Самым же странным было то, что не был поставлен прибор для ожидаемой мисс Мэдден. Не отдавал хозяин и распоряжения подготовить для нее комнату. Все это было чрезвычайно странно и давало Бобу обильную пищу для размышлений.

После позднего обеда все вышли в патио. Пылающий в камине огонь бросал красные отблески на блестящие плитки пола, светлые стены и опустевшую жердочку Тони.

– Вот это я понимаю – жизнь! – воскликнул Гэмбл, раскуривая сигару, когда все расселись в креслах у камина. – Ах, те бедняги, что теснятся в переполненных смрадных городах, не представляют себе, сколько они теряют! Я мог бы остаться здесь навсегда.

Хозяин, видимо, не счел нужным прореагировать на последние слова профессора. Наступило молчание. Так они сидели и молча курили, пока где-то около девяти часов не послышался шум подъезжающего к дому автомобиля. «Наверное, приехали Торн и мисс Мэдден», – подумал Боб. Хозяин же думал иначе, так как произнес:

– Это наверняка приехала доктор Уайткомб. А Ким, пригласи ее сюда.

– Не думаю, что уважаемой докторше захочется меня видеть, – заметил мистер Гэмбл, вставая. – Пойду к себе, почитаю немного.

Мэдден выразительно посмотрел на Боба, но тот невозмутимо продолжал попыхивать сигарой, не проявляя желания удалиться. Мэдден гневно сдвинул брови, и молодой человек счел нужным объяснить свое поведение:

– Мы с миссис Уайткомб знакомы.

– Вот как? – проворчал Мэдден. – Я не знал.

– Да, я имел удовольствие познакомиться с ней вчера утром. Потрясающая женщина!

Вошла доктор Уайткомб. Пожимая руку хозяину, она сказала:

– Очень мило с вашей стороны, сэр, что вы опять посетили эти края.

– Благодарю, – холодно ответствовал Мэдден. – Кажется, вы знакомы с Бобом Иденом?

– Привет! – улыбнулась она Бобу. – Я на вас сержусь, ведь вы обещали сегодня заглянуть ко мне.

– Я был занят сегодня, – оправдывался Боб и вскочил, чтобы пододвинуть даме кресло. Не мешает напомнить этому напыщенному индюку о правилах хорошего тона. Индюк же тем временем тоже уселся, довольно далеко от гостьи, придав лицу надменное, высокомерное выражение, и выжидающе молчал.

– Мне очень неприятно, – начала миссис Уайткомб, – что я отнимаю у вас время и настойчиво добиваюсь встречи с вами. Надеюсь, понятно, что я явилась к вам не со светским визитом. Привела меня сюда эта… страшная история, которая имела тут место.

Мэдден не сразу отозвался.

– Вы имеете в виду…

– Я имею в виду убийство старого честного Ли Вонга.

– А, вы об этом! (Показалось Бобу или в самом деле в голосе финансиста прозвучало явное облегчение?) Да, да, конечно же!

– Меня это убийство потрясло! – продолжала почтенная дама. – Ли был моим близким другом, мы с ним часто беседовали, вам же он долгие годы служил верой и правдой. И я надеюсь – вы сделаете все от вас зависящее, чтобы найти убийцу!

– Ну, разумеется, все! – отрезал хозяин.

– Не знаю, имеет ли какое-либо значение для поимки преступника то, что вы услышите от меня, но хотелось бы, чтобы полиции вы об этом сообщили.

– Разумеется, – повторил Мэдден. – Слушаю вас, доктор.

– В субботу вечером в мой кемпинг приехал человек, назвавшийся Мак-Каллумом. Генри Мак-Каллум, прямиком из Нью-Йорка. Снял один из домиков в кемпинге. Рассказал, что у него бронхит, чего я, по правде говоря, не заметила, и что собирается поэтому пробыть в наших краях продолжительное время, ведь здесь благотворный климат…

– Понятно, – нетерпеливо перебил Мэдден. – И что дальше?

– Поздно ночью в ту же субботу к моему дому подъехала какая-то большая машина. Водитель посигналил и, когда вышел бой, велел ему позвать мистера Мак-Каллума. Тот вышел, поговорил о чем-то с водителем, потом сел к нему в машину, и они поехали по направлению к вашему ранчо. Мак-Каллум так и не вернулся больше, хотя и оставил в домике чемодан со своими вещами.

– У вас подозрение, что это он может быть убийцей Ли Вонга? – недоверчиво поинтересовался миллионер.

– У меня нет оснований высказывать какие-либо предположения, сэр. И я не имею права подозревать кого-либо, ведь никакими доказательствами я не располагаю. В моем распоряжении лишь этот факт, и я считаю, что полиция должна знать о нем. А поскольку вы лицо заинтересованное и состоите с полицией в контакте, я нашла нужным информировать вас. Если полиция пожелает, может приехать ко мне и осмотреть вещи Мак-Каллума.

– Хорошо, – сказал Мэдден, вставая. – Я сообщу полиции об этом. Хотя, если желаете знать мое мнение…

– Благодарю вас, сэр, я не желаю знать ваше мнение. И знаю, что вы не любите давать интервью, – с улыбкой, смягчающей выражение ее слов, ответила миссис Уайткомб. Она тоже встала и направилась к выходу. – Еще раз прошу извинить меня за назойливость…

– Ну что вы, что вы, – неискренне запротестовал финансист. – Впрочем, кто знает, не исключено, что ваша информация и будет иметь значение.

– Вы очень любезны, сэр, – ответила доктор Уайткомб и, взглянув на пустую жердочку Тони, спросила: – А как себя чувствует Тони? Боюсь, бедняга тяжело перенес смерть своего опекуна.

– Тони сдох, – коротко сообщил Мэдден.

– Что? Тони тоже умер? – воскликнула с болью в голосе добрая женщина. Забыв о том, что собралась уходить, она долго стояла в молчании, горестно думая о чем-то, потом обратилась к хозяину: – Ну что ж, я ухожу. Передайте, пожалуйста, мой привет вашей дочери. Она здесь?

– Нет, – неприязненно ответил Мэдден, недвусмысленно давая понять посетительнице, что время его истекло. – Дочь сюда со мной не приехала.

– Какая жалость! Очаровательная девушка ваша дочь.

– Благодарю вас. Я вынужден закончить разговор, но прежде, чем простимся, вызову боя, пусть проводит вас к машине.

– Не беспокойтесь, сэр, – вмешался Боб, – это сделаю я.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)