Паслён - Майкл Коннелли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Паслён - Майкл Коннелли, Майкл Коннелли . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Паслён - Майкл Коннелли
Название: Паслён
Дата добавления: 29 март 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Паслён читать книгу онлайн

Паслён - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Коннелли

Детектив шерифа округа Лос-Анджелес Стилвелл был «сослан» на скромную должность полицейского на деревенском острове Каталина после того, как политика департамента выгнала его из отдела по расследованию убийств на материке. 
Расследуя обычные для новой территории пьяные хулиганства и мелкие кражи, Стилвелл получает сообщение о теле, найденном на дне гавани, — Джейн Доу, которую поначалу можно опознать только по полоске фиолетовой краски в волосах. В то же время сообщение о браконьерстве в охраняемом заповеднике превращается в дело, чреватое насилием и опасностью, поскольку Стилвелл копается в тёмном прошлом одного из влиятельных людей острова.
Стилвелл упорно работает над обоими делами. Несмотря на давнюю размолвку с бывшим коллегой, решившим помешать ему на каждом шагу, он убеждён, что он единственный, кто может восстановить справедливость в отношении женщины, известной как «Паслён». Вскоре расследование Стилвелла раскрывает тщательно охраняемые секреты и тёмное сердце безмятежного острова, который должен был стать его убежищем от зла большого города. 

Перейти на страницу:
вооружённых гостей. Старшая привратница заговорила первой.

— Что-то не так? — спросила она. — Это эвакуация?

— Не совсем, — сказал Стилвелл. — Нам нужно видеть мэра Аллена.

Её взгляд упал на стол, где, видимо, лежала распечатка ежедневного расписания мэра, и она начала качать головой.

— Простите, — сказала она. — Не думаю, что вы…

— Нет, у нас не назначена встреча, — прервал её Стилвелл. — Он в офисе?

— Он сейчас с людьми. Возможно, я смогу втиснуть вас сегодня днём, если вы скажете, о чём…

— Так не пойдёт.

Стилвелл прошёл между столами и направился к следующей паре двойных дверей, которые, как он знал, вели во внутреннее святилище. Он был в офисе мэра ровно один раз. В свой первый рабочий день на острове его вызвали туда на знакомство, во время которого Аллен ясно дал понять, что он твёрдо и навсегда контролирует город, а Стилвелл — всего лишь пришлый служащий по его милости и для его удобства.

— Простите, — сказала старшая привратница. — Вы не можете просто войти. Мэр…

— Занят, — сказал Стилвелл. — Да, знаю.

Он продолжал идти, а Рамирес и Лэмпли следовали за ним. Стилвелл распахнул двери, открыв обе створки, и вошёл в просторный офис. Слева стоял письменный стол, справа — зона отдыха. Аллен сидел в кресле справа; другой мужчина сидел на диване слева, а третий стоял перед мольбертом с рисунком, похожим на небольшой отель или жилой дом.

Мужчина у мольберта резко прервал презентацию и выглядел испуганным. Аллен повернулся, чтобы увидеть, кто вошёл, и тут же вскочил на ноги.

— Стилвелл! — рявкнул он. — Ты не можешь просто врываться сюда, как какой-то…

— Дуглас Аллен, — громко сказал Стилвелл, заглушая протест мэра. — Вы арестованы. Не сопротивляйтесь и заведите руки за спину.

Стилвелл подал знак Лэмпли и Рамирес подойти и надеть на Аллена наручники. Лэмпли замялся, словно они могли ошибиться, но Рамирес не колебалась. Она двинулась к Аллену, который поднял одну руку, чтобы остановить её.

— Какого чёрта, Стилвелл? — закричал он.

— Большое жюри округа Лос-Анджелес предъявило вам обвинения в сговоре с целью убийства и препятствовании правосудию, — спокойно сказал Стилвелл. — Если вы попытаетесь сопротивляться, вас уложат на пол. Заведите руки за спину и сдавайтесь мирно.

Смущённый своим промедлением, Лэмпли теперь двинулся к Аллену, обогнав Рамирес, и схватил мэра за руку, пытаясь развернуть его для наручников. Аллен стряхнул его и поднял руку, указывая на Стилвелла.

— Это ты, — сказал он. — Ты всё это подстроил.

— Наденьте на него наручники, — приказал Стилвелл. — Сейчас же.

Лэмпли снова силой взял Аллена за руку и развернул его к спинке кресла, в котором тот сидел. Он защёлкнул наручник на одном запястье и потянулся за другой рукой.

— Вы делаете мне больно! — взвизгнул Аллен.

— Вы сопротивляетесь, — парировал Стилвелл.

С помощью Рамирес другая рука Аллена была заведена назад и скована.

— Посадите его в кресло, — сказал Стилвелл.

Он посмотрел на двух мужчин, которые были на встрече. Их глаза были широко раскрыты, а лица бледнели.

— Вы двое, вон отсюда, — приказал он. — Немедленно.

Один мужчина сразу направился к двери; другой схватил мольберт и неуклюже последовал за ним, не складывая ножки. Стилвелл проследил за ними и увидел привратниц, стоящих в дверях, блокирующих выход.

— И вы двое, назад, — приказал он. — Сейчас же.

Младшая привратница развернулась и пошла к своему столу. Старшая осталась на месте.

— Мэр, кого мне вызвать? — спросила она.

Стилвелл двинулся к ней, чтобы вытолкать из комнаты. Она увидела его приближение и начала уходить, пока Аллен кричал ей вслед:

— Дотти, позвони Дереку Хаасу. Скажи, чтобы нашёл мне кого-нибудь. Мне нужен адвокат, который разнесёт этих уродов в пух и прах.

— Уже делаю, — сказала Дотти.

— Ты совершил большую ошибку, Стилвелл, — сказал Аллен. — Не знаю, что ты думаешь, что у тебя есть, но это ты пойдёшь ко дну. С тобой покончено.

Стилвелл проигнорировал его слова.

— Господин мэр, вас ждёт вертолёт, — сказал он. — Вас оформят по обвинениям из обвинительного заключения в окружной тюрьме.

Он посмотрел на Лэмпли и Рамирес.

— Ведите его к карам.

Помощники шерифа взяли Аллена под руки и повели к дверям. Когда они проходили мимо Стилвелла, Аллен посмотрел на него с яростной ненавистью в глазах.

— С тобой покончено, — сказал он. — Слышишь? Покончено!

С помощниками по бокам Аллена провели через здание, по коридорам, теперь заполненным городскими работниками, которые каким-то образом уже узнали об аресте в офисе мэра. Они видели много открытых ртов и слышали шёпот, пока проходили. Аллен опустил голову и никого не замечал. Когда они вышли из здания, Лайонел МакКи ждал с поднятым телефоном, готовый снимать «прогулку преступника». Он засыпал Аллена вопросами, но мэр игнорировал их, пока его не пристегнули ремнями на пассажирском сиденье кара Лэмпли. Тогда он посмотрел прямо в камеру и заговорил.

— Я невиновен в этих обвинениях, — сказал он. — Я жертва коррумпированного расследования, проведенного коррумпированным сотрудником правоохранительных органов, и я докажу свою невиновность, когда придёт мой день в суде.

Стилвелл дважды хлопнул ладонью по крыше кара и посмотрел на Лэмпли.

— Везите его к вертолёту, — сказал он. — Рамирес, следуй за ними. Не останавливайтесь ни для чего, и задержите взлёт, пока я не прибуду с нашим вторым задержанным.

— Принято, — сказал Лэмпли.

— Поняла, — сказала Рамирес.

Два кара уехали, оставив Стилвелла стоять рядом с МакКи.

— Спасибо за сообщение, — сказал МакКи.

— Ты мне должен, — сказал Стилвелл.

— Какие против него обвинения?

— Пресс-релиз выпустят, как только его оформят.

— Ты не можешь сказать?

— Сговор с целью убийства.

— Чёрт возьми! Женщины в воде?

— Нет. Генри Гастона.

Стилвелл пошёл к кару. МакКи последовал за ним.

— Я не понимаю, — сказал он.

Стилвелл сел за руль.

— Поэтому я и сказал ждать пресс-релиз. У тебя есть видео и фото. Пресс-релиз даст тебе слова к ним.

— Да ладно, Стилвелл. Ты не можешь так со мной поступить.

— Я только что это сделал.

Стилвелл повернул ключ и переключил кар на «ход». Он вывернул руль и вдавил педаль в пол. Кар рванул, оставив МакКи позади. Репортёр крикнул вслед:

— Кто второй задержанный?

Стилвелл не ответил. Он продолжал ехать.

ЭПИЛОГ

ТАШ НЕ СКАЗАЛА ему точно, куда направляется, но Стилвелл знал, что её любимое место для кемпинга на острове — пляж Лонг-Пойнт. Это

Перейти на страницу:
Комментариев (0)