» » » » Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен, Кинг Стивен . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20  - Кинг Стивен
Название: Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Стивен

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:

1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)

2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые

3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)

4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)

 

МАЙК ФОРД:

1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)

2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)

 

СЛАУ-БАШНЯ:

1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)

2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)

2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)

3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)

4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)

5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)

7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)

8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)

9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)

10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)

11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)

12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)

       

Перейти на страницу:

«Добрый день, инспектор».

Компетентный и дотошный, Гримм был любимцем Чатема. Однако сегодня не было времени на любезности.

«Что ты нашел?»

Гримм привел Чатема в Дом номер 36.

«Патрульный подумал, что это очередная ложная тревога. Он поднялся в номер 37 и постучал в дверь, полагая, что сможет сразу во всем разобраться. Никто не ответил, поэтому он спустился вниз, чтобы поговорить с менеджером. Очевидно, наш друг все-таки был дома. Его комната соединялась с комнатой 36 дверью. Она была закрыта на засов, но я сомневаюсь, что для этого потребовалось больше одного удара ногой.»

«В этой комнате никого не было?» Спросил Чатем.

«Нет, она была пуста. Я не уверен, как он узнал».

«Это то, что он делает. Он знает подобные вещи».

Чатем мог видеть только тонкую завесу дыма в комнате, но запах, особенно едкий, сильно ощущался. Они пошли в ванную, и Гримм указал на кучу пепла и обугленных обломков в ванне.

«Он начал с газеты и каких-то канцелярских принадлежностей из отеля, затем бросил туда пару одеял».

«А это что сверху?» Поинтересовался Чатем, указывая на пару расплавленных комочков.

«Кроссовки для бега. Хороший выбор, «признала она, «от них идет густой темный дым, похожий на старую покрышку. Привлекает всеобщее внимание».

«В какое именно время сработала сигнализация?»

«Портье позвонил в пожарную службу через минуту после срабатывания сигнализации. Диспетчер пожарной службы зарегистрировал этот звонок в 1:39».

«Черт!» Чатем расстроенно выругался. Он приказал следить за всем транспортом, выезжающим из этого района, когда получил новости, но это было в два часа дня. Все еще оставался двадцатиминутный перерыв. «Он снова получил преимущество».

Они вышли из ванной и прошли через разбитую дверную раму, ведущую в номер 37. Мужчина шарил по комнате каким-то зондом, подключенным проводом к аппарату у него на спине. Машина имела маркировку, которая идентифицировала ее как собственность правительства США. Мужчина был одет в гражданское, но имел короткую стрижку, и Чатем решил, что он, вероятно, был частью команды American NEST, о которой он слышал.

«Здесь не так уж много вещей», - сказал Гримм. «Несколько предметов одежды, несколько упаковок от еды». Она протянула пластиковый пакет, в котором были крошечные скрученные лоскутки. «Деревянные опилки. Мы нашли их на полу. Конечно, неизвестно, как долго они здесь пролежали. Потом было это…» Гримм подвел его к столу, на котором стояла оконная штора. «Мы нашли это на полке, там, задвинутое до самого конца». Чатем заглянул в шкаф. Он приподнялся на цыпочки, едва видя верх теперь уже пустой полки.

Кто-то позвал Гримм в другую комнату, и она извинилась, оставив Чатема в тишине с американцем. Он ритмично размахивал сенсором в углу комнаты, выглядя как плохо одетый дирижер оркестра. Чатем изучал оконную штору. Его первая мысль была проста — последним человеком, который до Слейтона оставался в комнате, был декоратор, который оставил ее случайно. Второй ход его мыслей был нелепым — Слейтон собирался отвезти его в Гринвич, повесить на окно для прикрытия, а затем в последнюю минуту открыть его и выстрелить. По крайней мере, этот заговор был сорван. Он чуть не рассмеялся вслух. Если бы это только могло быть так просто.

Он присмотрелся повнимательнее. Шторка казалась совершенно новой, а шнур, которым она поднималась и опускалась, был коротко обрезан, и с кожуха свисали два обрывка бечевки. Он стоял прямо, уперев руки в бока, озадаченный и заинтригованный одновременно. «Что ты задумал?» хрипло прошептал он.

Гримм вернулся, и Чатем спросил: «У тебя есть … э-э, сотовый телефон?»

Гримм вытащила телефон из кармана. «Они тебе его не дали?»

Чатем нахмурился. Он возился и нажимал на кнопки, пока дисплей не объявил, что готов выполнить его приказ. Затем ему удалось дозвониться в свой офис. Мгновение спустя Йен Дарк получал инструкции.

— «Континентал Вижнз», номер модели 201048. Длина сорок восемь дюймов. Возможно, он также купил немного дерева…

«Стройся четыре на четыре», - подсказал Гримм.

«Ель четыре на четыре».

Дарк признал, что не отстает, и Чатем продолжил: «Я хочу, чтобы вы начали с этого отеля и обследовали радиус в пять миль. В любом магазине, который может продавать что-то подобное, получите записи о транзакциях. Вернитесь на три, пусть будет на четыре дня назад. Этого должно хватить. Нам нужен кто-то, кто купил один, возможно, два таких. Еще немного, и вы сможете это выбросить. Мне нужны полные отчеты о сделках по любой продаже, Иэн. Я хочу знать, что еще он мог купить.

«Вы знаете, что сегодня воскресенье, сэр. Любое место, где можно продать что-то подобное, вероятно, будет закрыто к тому времени».

«Мне все равно!» Чатем орал на такую громкость, что, возможно, не потребовалась бы помощь телефона, чтобы донести информацию до Скотленд-Ярда. «Позвоните менеджеру магазина, позвоните владельцу! Если они не будут сотрудничать, привлеките их к ответственности за препятствование и найдите следующего на очереди! Сделайте это сейчас!»

Чатем вернул телефон Гримму, не вспомнив о завершении разговора. Янки в углу со смешной палочкой уставился на Чатема, но вернулся к своим делам, когда англичанин перехватил его взгляд. Чатем злобно уставился на оконную штору, лежащую на столе. Это был ключ. Ключ к чему-то. Но к чему?

Ночь была спокойной, легкий ветер дул с юга Средиземного моря на два фута. Это было благословением, поскольку большинство людей на борту никогда не были в море. Мохаммед Аль-Кватан мог видеть огни Мальты на севере, мерцающие желтым в далекой дымке. Он подумал, что они подобрались слишком близко. Двенадцать миль были пределом. Полковник Аль-Кватан намеренно направился к капитану лодки, который стоял у руля.

«Мы должны быть там», - настаивал он.

Капитан, старый ворчун, посмотрел на GPS-приемник, установленный над консолью управления. Он равнодушно покачал головой. «Еще несколько миль».

Аль-Кватан выплюнул: «Еще несколько миль, и мы в итальянских водах!»

Капитан хихикнул. «Я отправляюсь в указанное вами место, а это в четырнадцати милях от побережья Мальты. Если хотите, я могу вернуться прямо сейчас, но цена та же».

Разъяренный Аль-Кватан отвернулся. Его собственные люди никогда бы так не заговорили. Но старый нищий, вероятно, провел свою жизнь в открытом море, сражаясь с Матерью-Природой. Его будет нелегко запугать. Аль-Кватан пожалел, что у него нет настоящей лодки, а не этой старой потрепанной рыбацкой шаланды. У ливийского военно-морского флота были большие патрульные катера, быстрые, с настоящими моряками. К сожалению, Мустафа Халиф не разрешил этого. Он хотел получить удовольствие от того, что доставит их награду лично Великому. Они не будут просить помощи.

Первый помощник, стоявший на носу, внезапно вскрикнул. Капитан наклонился вперед, вглядываясь сквозь покрытое коркой соли лобовое стекло.

«Что это?» Аль-Кватан задумался.

«Лодка».

«Это тот самый?»

«Это возможно», - сказал капитан, пожимая плечами, — «но мы должны подойти ближе».

Аль-Кватан подал сигнал своим людям внизу, в каюте. Всего их было десять, его лучших людей, и они карабкались по лестнице с оружием, начиная от автоматов и заканчивая реактивными гранатами. Они неуверенно собрались на палубе, многие все еще не привыкли к волнению моря.

Несколько минут спустя Аль-Кватан увидел очертания лодки в сотне ярдов от себя. Было совершенно темно. «Подойди поближе», - приказал он, — «и посвети фонариком».

Капитан маневрировал рядом с дрейфующей лодкой. «Это старый «Гаттерас» 32 или 34-го года, — объявил он, — хорошее судно для своего времени».

Аль-Кватану было все равно, был ли это священный христианский ковчег Ноя. «Свет!» — потребовал он.

Капитан подчинился, направив свой прожектор на судно в тридцати ярдах по левому борту. На борту не было никаких признаков присутствия кого-либо.

Аль-Кватан задавался вопросом, где же Рот. Вероломный израильтянин был нужен ему почти так же сильно, как и то, что он продавал. Проныра уже растратил одно оружие — оставил его в английском порту. Аль-Катан молился, чтобы он был более осторожен со вторым. Его люди рассредоточились по лодке и нацелили оружие на «Гаттерас», десять стволов качались в такт движениям палубы. Аль-Кватан взял на себя управление прожектором, когда капитан подошел ближе. Он осветил люки и иллюминаторы, но там никого не было видно. В частично закрытой рулевой рубке Аль-Кватан заметил предмет, накрытый листом пластика. Его сердце екнуло.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)