» » » » Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит, МакКарти Кит . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22  - МакКарти Кит
Название: Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Дата добавления: 2 декабрь 2025
Количество просмотров: 68
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) читать книгу онлайн

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор МакКарти Кит

Медицинский триллер - это жанр, сочетающий в себе элементы триллера и медицинской драмы. Он использует напряженную атмосферу, динамичный сюжет и психологическое напряжение, характерные для триллеров, но при этом уделяет особое внимание медицинской тематике, часто включая сложные научные аспекты и медицинские процедуры. Медицинский триллер – это жанр, в котором читатель погружается в мир медицины, но не просто как в область знаний, а как в арену напряженных событий, загадок и опасностей. В центре сюжета часто оказывается борьба с неизлечимой болезнью, врачебная ошибка, заговор внутри медицинской системы или угроза, связанная с медицинскими исследованиями. В таких произведениях часто присутствуют элементы детектива, так как герои, будь то врачи, пациенты или следователи, пытаются разгадать тайну или предотвратить катастрофу, используя медицинские знания и логику. Медицинский триллер отличается от простого медицинского романа тем, что в нём присутствует острое чувство тревоги, саспенс и психологическое напряжение, которое заставляет читателя сопереживать героям и следить за развитием сюжета с замиранием сердца.

 

Содержание:

 

  АЙЗЕНМЕНГЕР-ФЛЕМИНГ:

1. Кит Маккарти: Пир плоти (Перевод: Лев Высоцкий)

2. Кит Маккарти: Тихий сон смерти (Перевод: Владимир Артемов)

3. Кит Маккарти: Окончательный диагноз (Перевод: Мария Ланина)

4. Кит Маккарти: Мир, полный слез (Перевод: Мария Ланина)

 

ДЖЕК СТЭПЛТОН и ЛОРИ МОНТГОМЕРИ:

1. Робин Кук: Зараза [Contagion ru] (Перевод: Александр Анваер)

2. Робин Кук: Хромосома-6 (Перевод: Владимир Мисюченко)

3. Робин Кук: Метка смерти (Перевод: Михаил Жученков)

4. Робин Кук: Перелом (Перевод: Глеб Косов)

5. Робин Кук: Дурной ген (Перевод: Наталья Фрумкина)

 

МАЙК ПАЛМЕР:

1. Майкл Палмер: Естественные причины [Natural Causes - ru] (Перевод: Л Романов)

2. Майкл Палмер: Милосердные сестры [The Sisterhood] (Перевод: Юрий Копцов)

3. Майкл Палмер: Пятая пробирка (Перевод: Ю. Соколов)

 

СТИВЕН ДАНБАР:

1. Кен Макклюр: Донор (Перевод: Карина Тимонина)

2. Кен Макклюр: Джокер (Перевод: Карина Тимонина)

3. Кен Макклюр: Белая смерть (Перевод: К Федотова)

4. Кен Макклюр: Мутация (Перевод: Карина Тимонина)

 

ТАМПЕРАНС БРЕННАН:

1. Кэти Райх: Уже мертва (Перевод: Юлия Волкова)

2. Кэти Райх: Смерть дня (Перевод: Марина Панова)

3. Кэти Райх: Смертельно опасные решения (Перевод: Наталия Фирсова)

4. Кэти Райх: Смертельное путешествие (Перевод: Татьяна Кухта)

5. Кэти Райх: Смертельные тайны (Перевод: Кирилл Плешков)

6. Кэти Райх: Смертельно опасно (Перевод: О Винель)

     
Перейти на страницу:

– Знаю, их довольно много, но не могли бы вы выяснить, где файлы хранятся, и подготовить их для меня как можно быстрее?

– Конечно.

– По каждому делу мне нужна вся папка, а не только антропологический отчет.

Ее лицо на мгновение изменилось – просто проблеск эмоций, который тотчас же испарился без следа.

– Когда они вам понадобятся? – спросила она, не поднимая глаз от списка.

Я оставила номер своего кабинета и ушла. Но на полпути вдруг вспомнила, что забыла сказать о фотографиях. Вернувшись, я застала Джослин низко склонившейся над распечаткой. Ее губы шевелились по мере того, как накрашенный палец двигался вниз по списку. Казалось, она читает каждое слово.

Она вздрогнула при звуке моего голоса, когда я сообщила о снимках.

– Я занимаюсь этим, – сказала она, соскользнув со стула. Странная особа, подумала я, отправившись восвояси, чтобы продолжить работу над отчетами по делу Гейтли и Мартино.

В течение часа Джослин принесла мне досье, и следующие три часа я их просматривала. Всего я отобрала шесть женщин, найденных без головы. Лишь у двоих из них отсутствовали обе бедренные кости, и ни одна не была достаточно молодой, чтобы оказаться девушкой из ямы.

За годы, предшествовавшие моему приезду в Монреаль, остались неопознанными семь женских скелетов без черепа. Два из них по возрасту вроде бы подходили, но описания останков были неясные, и без скелетного учета не существовало никакого способа узнать, какие именно кости обнаружили. Ни в одной из папок не было фотографий.

Я снова села за компьютер и проверила места хранения ранних останков. Кости держали пять лет, повторно сфотографировали, а затем направили на захоронение или уничтожение.

Но в папках не оказалось ни одной фотографии. Странно.

Я запросила сведения о месте находок. Кости были обнаружены в Сэллуите, небольшой деревушке примерно в двухстах километрах к северу от оконечности полуострова Унгава.

Я ввела номера судебно-медицинских отчетов о последних находках и направила запрос о месте их обнаружения.

Сен-Жюли. Пульс ускорил темп. Это место находилось километрах в двадцати от Сен-Базиль-ле-Гранд.

Снова поиски в папках. И опять никаких фотографий.

Я проверила решение по делу и не нашла никаких признаков того, что дело было раскрыто.

Неужели мне так повезло?

Когда я только приступила к работе в СМЛ, мне по наследству досталось несколько неопознанных скелетов. Некоторые из них я идентифицировала, но львиная доля материала осталась лежать в кладовой.

Я открыла ключом дверь и притащила стул в самый дальний угол этого маленького помещения. Вдоль стен выстроились в линию коричневые картонные коробки, пронумерованные и расставленные в хронологическом порядке. Я двинулась к секции, содержащей коробки со старыми кодами.

Нужное мне дело находилось на верхней полке. Я вскарабкалась на стул, спустила ее вниз и отнесла к своему рабочему столу. Смахнув пыль щеткой, я приподняла крышку.

Слева лежали холмиком позвонки и ребра, справа – груда длинных костей. И хотя большая часть поверхностей была обглодана животными, не оставлял сомнений тот факт, что присутствовали оба бедра.

Проклятие!

Я вытащила все наружу и проверила на наличие несоответствий, но на первый взгляд все было в порядке. Не в силах подавить разочарование, я вернула кости на место и поставила коробку на полку. Вымыв руки, пошла в свой кабинет, собираясь сосредоточиться на сандвиче с тунцом и упаковке желе фирмы «Джелло».

Развернув кресло, я закинула ноги на подоконник и оторвала крышку с упаковки желе. У одной моей коллеги из Шарлоттского отделения университета Северной Каролины на двери висела табличка, гласившая: «Жизнь полна неожиданностей, так что съешь сначала десерт». Я всегда следовала этому мудрому совету.

Созерцая реку, я поглощала ирис из сливочного масла и жженого сахара; мысли плавно текли, не останавливаясь на чем-то конкретном. В таком состоянии мой ум выдавал на-гора замечательные идеи. Свободное ассоциативное мышление иногда более действенно, чем прямое обдумывание проблемы.

Череп и кости ног, найденные нами в Сен-Базиле, не являлись отсутствующими частями какого-либо тела, обнаруженного ранее. Тут все ясно. По крайней мере, данное замечание верно в отношении любого тела, найденного в Квебеке.

Так, хорошо.

Если только Клодель не предложит имя, следующим нашим шагом будет ИЦКП.

Достаточно просто.

Если и там нас постигнет неудача, обратимся к НКИЦ. Ничто не указывало на то, что девушка местная. Она вполне могла приехать из Штатов.

Психотерапевт героини популярного сериала Элли Макбил оказался прав. Мне нужна какая-нибудь музыкальная тема на случай, когда я расстроена.

Стремительно лечу по узкой полоске дороги, Пытаюсь ослабить узел скрутившей тревоги, Ум и сердце полны беспокойства…

Неплохо.

Придержи лошадей, ты слишком быстро несешься к бездне. Так жаждешь, чтоб утро это стало последним…

Когда я потянулась за сандвичем, в голове вспыхнул образ гротескного подарка прошедшей субботы. Как и тогда, кожа покрылась мурашками.

Забудь. Глаз вполне может принадлежать и свинье. Твою фотографию напечатали в газете, так что любой идиот мог подкинуть пакет тебе в машину просто для смеха. Если кто-нибудь сейчас и следит за мной, то это всего-навсего слабоумный извращенец, которому просто больше нечем заняться.

Я женщина, смотри же на меня… Никуда не годится.

Прекрасный день, в окрестностях царит покой…

А что, очень даже ничего!

Вот план действий. Закончить отчеты по Гейтли и Мартино, а также дело братьев Вайланкурт. Переговорить с Клоделем. Далее, в зависимости от результатов, ИЦКП, а потом НКИЦ.

Жизнь под контролем. Такова моя работа. Нет никаких причин чувствовать себя подавленной.

Не успела я додумать эту мысль до конца, как она сразу же материализовалась, только наоборот. Раздался телефонный звонок, напрочь разрушив то умиротворение, которое я с таким трудом обрела.

16

Женский голос произнес в трубку:

– С вами желает поговорить мистер Криз. Минуточку, соединяю.

Не успела я остановить ее, как он уже был на линии.

– Надеюсь, вы не имеете ничего против того, что я звоню вам на работу.

Я очень даже имела, но оставила свои мысли при себе. – Я просто хотел сказать, что мне очень понравился субботний ужин. Смею надеяться, что мы с вами встретимся как-нибудь.

Оригинально.

– Найдется ли у вас время на этой неделе, чтобы поужинать где-нибудь со мной?

– Прошу меня извинить, но сейчас это невозможно. Я просто завалена работой.

Даже если бы я была свободна до конца грядущего тысячелетия, то ни за что на свете не согласилась бы пойти на ужин с Лайлом Кризом. На мой вкус, этот человек слишком боек.

– А на следующей неделе?

– Нет, не думаю.

– Понимаю. В качестве утешительного приза могу я завладеть вашим племянником?

– Что?

– Я говорю о Ките. Он просто изумительный молодой человек.

Изумительный?

– Один мой друг владеет мотомагазином. Должно быть, у него не меньше пяти тысяч предметов, связанных с атрибутикой «харлея-дэвидсона». Думаю, Киту будет интересно.

Меньше всего мне хотелось, чтобы мой впечатлительный юный племянник попал под влияние медийного галантного кавалера. И все же пришлось согласиться. Киту понравится.

– Уверена, он заинтересуется.

– Тогда вы не против, если я ему позвоню?

– Конечно.

Через пять минут после разговора с Лайлом Кризом порог моего кабинета переступил Куикуотер. Одарил меня своим обычным ледяным взглядом, потом швырнул мне на стол какую-то папку.

Мне действительно не мешает подумать о собственной музыкальной теме.

– И что это такое?

– Бланки.

– Я должна их заполнить?

Куикуотер как раз готовился пропустить мой вопрос мимо ушей, но в эту минуту к нам присоединился его напарник.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)