» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

— Жюстина, сходи за врачом. Я займусь Париотти.

— Нет! — завопила Марианна в страхе. — Не надо ей ничего говорить!

Он не ответил, вышел из камеры, в бешенстве хлопнув дверью.

В коридоре Даниэль наткнулся на Монику, которая заступала на смену. Даже не поздоровался с ней.

— Это вы вчера разносили ужин? — спросил он с металлом в голосе.

— Нет, Соланж…

— А вы видели Марианну?

— Марианну? Заходила к ней перед послеобеденной прогулкой, но она отказалась выйти…

— И вы ничего не заметили? Дерьмом, что ли, глаза залепили?

Охранница разинула рот.

— Марианну истязали вчера! А вы это проморгали!

— Истязали? Кто?

— Ваша любимая коллега Париотти!

— Соланж? Но… Это невозможно, что вы!

— Замучила заключенную чуть не до смерти! — добавил он. — Где Париотти?

— Только что ушла. Была в раздевалке, переодевалась, пять минут назад…

Начальник припустил бегом, оставив ошеломленную Монику у заграждения. Мчась по лестнице на четвертой скорости, встретил врача, который поднимался в сто девятнадцатую. Глубоко вздохнул перед дверью женской раздевалки. Был способен на все. На что угодно. На самое худшее. Нужно было взять себя в руки.

Он толкнул дверь. Соланж выходила из душа, закутанная в полотенце. Она так удивилась, увидев здесь шефа, что пронзительно вскрикнула:

— Вы ошиблись дверью, шеф!

— Заткни глотку! Я только что был у Марианны, она рассказала обо всем, что было вчера! Обо всем, что ты заставила ее претерпеть…

— Я? Не знаю, о чем вы говорите, шеф!.. Эта помешанная опять наврала!

Он с силой прижал ее к металлическим шкафчикам, стоявшим в ряд. Те жалобно задребезжали. Он стиснул ей горло, она вырывалась. Расцарапала ему руку.

— Ты заплатишь за это, мразь! Я могу с тобой сделать то же самое, что ты на это скажешь?

— Только тронь меня — и я пошлю фотографии твоей жене, скотина!

Он надавил сильнее:

— Плевать на фотографии! Я тебе не позволю тиранить Марианну!

Маркиза так яростно отбивалась, что полотенце сползло. Шеф оглядел ее всю с наглой ухмылкой:

— А ты, знаешь ли, недурна, а?

Свободной рукой провел по бедру. Она закрыла глаза, похолодев от страха.

— Да, хорошие формы, — прошептал он ей на ухо.

Ослабил хватку, провел губами по ее лицу. Она вновь обрела уверенность.

Может, настал вожделенный миг? Ему не устоять, это точно.

— Если я тебе нравлюсь, зачем искать где-то еще?

Освободившись окончательно, она обняла его, грубо притиснула к себе. Терлась о него всем телом, а он смотрел ей прямо в глаза. Погладил ее по шее, чуть-чуть прижал. Самую малость.

— Хочешь меня, Соланж?

— Да…

Пальцы сомкнулись на горле, как зубья капкана, затылок вжался в металл.

— Стало быть, останешься при своем хотении!

Она едва дышала, так крепко Даниэль сжимал ей горло.

— Меня от одного твоего вида блевать тянет! Но я знаю парней, не таких разборчивых… Двое или трое заключенных скоро выйдут из мужского блока. Если я им дам на лапу, они будут счастливы заняться тобой…

Она попыталась ударить его коленом, он зажал ей ноги. Потом надавил на трахею, затылок снова стукнулся о металл.

— Они, знаешь ли, настоящие специалисты… Воистину извращенцы! А тут такая девушка, как ты, миленькая, вертухайка к тому же! Они за тебя примутся с превеликой радостью! Чуешь, о ком я говорю?

— Прекрати! Я не могу дышать!

Он подтащил ее к туалету, распахнул дверь ногой со всего размаха, сунул головой в унитаз.

— Значит, так ты поступала с ней вчера, а? Так поставила на колени?

Вцепившись в стульчак, Соланж вопила от ужаса. Он спустил воду, она захлебнулась.

— Тронешь еще раз Марианну, я заплачу тем парням, чтобы они тебя отделали!

Ответом ему были крики ужаса. Он надавил сильнее.

— Я им подкину твой адресок… Они тебя настигнут в любой момент, в любом месте! Они с тобой сделают такое, чего ты и представить себе не можешь, даже с твоим больным воображением! Если ты тронешь хотя бы волосок на голове Марианны, понятно?

— Да! Да!

— И если пошлешь фотографии моей жене, та же расплата! Ясно тебе?

— Да! — всхлипывала надзирательница.

Он поднял ее на ноги, толкнул к раковине. Она осела на пол. Он навис над ней:

— Чтобы сегодня негативы тех фотографий были у меня на столе.

— Нет никаких негативов… Я… я снимала на телефон…

— На телефон? Хорошо, в таком случае давай сюда телефон. Живо!

Она встала, подобрала полотенце, прикрылась. Дрожащей рукой открыла свой шкафчик, вручила ему телефон.

— Превосходно! — улыбнулся Даниэль. — И вот еще что… Даже не мечтай о чем бы то ни было между тобой и мной!.. Ты на меня действуешь, как холодный душ, если понимаешь, о чем я.

Он вышел из раздевалки, прислушался у двери. Уловил, как она плачет, и, довольный, направился обратно в сто девятнадцатую. А если она сохранила фотографии где-то еще и все-таки их пошлет? Нет, я поистине нагнал на нее страху. Достаточно, чтобы она поостереглась. И все-таки следует быть начеку. Не стоит думать, будто война уже выиграна.

Он постучал в дверь камеры. Жюстина открыла.

— Можно войти?

— Да, врач уже закончил.

Доктор укладывал инструменты в чемоданчик, который, должно быть, весил килограмма три.

— Ее нужно госпитализировать. Здесь я не в силах вылечить рану. Отправку нужно организовать как можно скорее. Сегодня, если получится.

— Спасибо, доктор… Мы этим займемся.

— Я пойду, меня ждут в блоке А: заключенный проглотил свои очки.

— Очки?! — поразилась Жюстина.

— Ну да… Они вечно глотают что попало! Однажды я видел типа, который протолкнул в себя связку ключей, отобранную у надзирателя!

— Круто! — восхитился Даниэль.

Марианна лежала под одеялом, на вид более спокойная. Даниэль подошел. Увидел, как нога под одеялом ритмично двигается, отбивая такт.

— Не дергайся так, — прошептал он. — Тебе больно?

— Терпимо…

— Ты скоро вернешься из больницы, я уверен.

— Откуда вам знать! — вскричала Марианна.

— Не волнуйся… Я сделаю все необходимое, чтобы тебя перевезли сегодня. Так ты вернешься скорее. Правда, Жюстина?

— Да, — подтвердила надзирательница.

— Можете вы оставить меня в покое, а? — вдруг взорвалась Марианна.

— Это для твоего же блага! — напомнил начальник.

— Мне надоело выставлять свою задницу напоказ!

Немного смущенный, Даниэль прибег к помощи Жюстины; та взяла Марианну за руку:

— Поверь, тебе скоро станет легче… Придется пережить неприятный момент, зато потом…

— А когда я вернусь, Париотти расквасит мне дубинкой морду, разве нет?

— Ты можешь спать спокойно, — заверил офицер. — Она и близко к тебе не подойдет. Она больше не причинит тебе вреда, клянусь…

Марианна наконец взглянула на него. Уловила в его глазах что-то странное. Неистовое, жестокое. Поняла, что он учинил над Маркизой физическую расправу.

— Она призналась? — с надеждой спросила Жюстина.

— Да.

— И… Что ты собираешься предпринять? — допытывалась охранница.

— Мы поговорим об этом позже, — отрезал начальник. — Но она не станет повторять попытку.

Он подмигнул Марианне.

— Теперь отдыхай. И будь спокойна, ты в безопасности.

Ей никогда не бывать в безопасности. Ни ей, никакой другой заключенной. Он это знал.

Камера 119 — 16:15

Марианна спала как убитая. Даже гомон заключенных, которые отправлялись на прогулку, не разбудил ее. Она могла расслабиться: Соланж ушла домой.

Даниэль пробрался в ее камеру, пользуясь тем, что женщины и надзирательницы вышли во двор. Смотрел на нее, сидя на полу, возле койки. Она лежала к нему спиной, сбросив простыни и одеяло. Даниэль глаз с нее не сводил, обуреваемый желанием вытянуться рядом, прижаться к ней. Марианна проснулась.

— Ты здесь? — удивленно спросила она хриплым со сна голосом. — Который час?

Перейти на страницу:
Комментариев (0)