» » » » Фиона Макинтош - Без лица

Фиона Макинтош - Без лица

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Макинтош - Без лица, Фиона Макинтош . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фиона Макинтош - Без лица
Название: Без лица
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 341
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Без лица читать книгу онлайн

Без лица - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Макинтош
Таких ужасных преступлений Лондон еще не знал! Полиция даже не может опознать убитых, ведь неизвестный маньяк коллекционирует лица жертв. Но почему его выбор пал на возлюбленную старшего инспектора Джека Хоксворта? По правилам, Джек должен отказаться от расследования, однако он не остановится, пока не выследит убийцу своей девушки и их нерожденного ребенка…
1 ... 66 67 68 69 70 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джефф услышал, как Пол что-то ему ответил, и сосредоточился на собственной задаче. Он жестом приказал спутникам двигаться в сторону больничного корпуса. Хакетт с группой быстро и бесшумно скрылась в тени живой изгороди, полицейские заняли свои позиции. «Отлично сработано», — подумал Джефф.


Джек включил рацию:

— Да?

— Сэр, мы засекли, откуда идет сигнал. Они в Эппинг-Форест. Точнее, в области, известной как «Высокий Бук».

— Что там находится?

— Насколько мне известно, там почти ничего нет. Ни домов, ни кафе, ни киосков. Летом обычно много велосипедистов. В лесу есть тропинки для прогулок, но там грязно и полно лошадиного дерьма, поэтому ими не пользуются. А где почище — носятся велосипедисты. Так что это плохое место для семейного пикника, хотя пейзажи там красивые. Но в это время года местность абсолютно безлюдна.

— Понятно, — ответил Джек. — Тони, ты сможешь направить туда поисковую команду и кинологов? И на всякий случай вызови «скорую».

— Для собак понадобится что-то из личных вещей инспектора Картер, — предупредил Тони.

— Черт! — Джек рассеянно похлопал себя по карманам, сам не понимая, что надеется там найти… и вытащил шарф. — У меня есть ее шарф. Все, собирай народ!

Он отключил рацию. В крови бушевал адреналин.

— Анджела, теперь наша очередь. Как только подъедешь к «Высокому Буку», выключай фары. Нас не должны заметить. Заезжай вон там, — показал он. — По дороге в обход.

«Кейт, держись! Еще чуть-чуть, держись!»

Экран телефона мягко светился — значит, не все потеряно.


Джефф Бенсон предъявил удостоверение администратору «Элизиума» и с удовольствием наблюдал, как паника немедленно охватила персонал. Ночная полицейская проверка вряд ли пришлась бы по вкусу клиентам.

— Не беспокойтесь, мы не потревожим ваших пациентов. Нам нужен Чарлз Маартенс, — попытался он разрядить напряжение, впрочем, без особого успеха.

— Простите… — окликнул его приятный голос, который, как, обернувшись, обнаружил Джефф, принадлежал красивой женщине лет сорока в брючном костюме и туфлях на высоких каблуках.

«Чего она так вырядилась на ночь глядя?» — раздраженно подумал он.

— Чем могу помочь… — она заглянула в его удостоверение, — старший инспектор Бенсон?

— Покорно прошу меня простить, но кто вы такая? — поинтересовался Джефф.

— Агата Митчелл, главный консьерж-менеджер.

Консьерж? Это вообще больница или гостиница?

— Что ж, мисс Митчелл…

— Миссис, — поправила она.

— …мы ищем Чарлза Маартенса.

— Доктор Маартенс уехал несколько часов назад, — сухо ответила она. — Попробуйте поискать его дома или, что более разумно, в отделении челюстно-лицевой хирургии Лондонского Королевского госпиталя завтра утром.

— Мы полагаем, он все еще здесь.

Она посмотрела на Джеффа, как смотрят на грязь, прилипшую к туфлям.

— Инспектор Бенсон, могу я…

— Старший инспектор, миссис Митчелл, — поправил ее Джефф, изображая сладчайшую улыбку. — Поверьте, нам не хочется тревожить гостей клиники, но мы считаем, что доктор Маартенс все еще здесь. Возможно, в служебных постройках.

Она нахмурилась.

— Я представить себе не могу, зачем ему там находиться. — Ее голос был по-прежнему суров.

Джефф изо всех сил старался сохранять спокойствие.

— Если возможно, мои люди тихо осмотрят помещение. Давайте не будем тревожить ваших гостей.

— Старший инспектор Бенсон, само ваше присутствие тревожит наших гостей. У доктора Маартенса неприятности?

— Нам нужна его помощь в расследовании одного дела.

— Дела? — переспросила она. — Но сейчас почти девять вечера.

— Дела об убийстве. Точнее, серии убийств. Вы могли видеть репортаж. Убийцу прозвали «Похититель лиц».

Агата Митчелл отпрянула, но, похоже, сдаваться не собиралась.

— И как доктор Маартенс связан с этим… делом? Вряд ли вам нужна консультация в области лицевой хирургии. Послушайте, старший инспектор Бенсон, я не могу позволить…

— Миссис Митчелл, я могу взять ордер и устроить полноценный обыск в клинике, но тогда, конечно, нам придется немного потревожить ваших клиентов. Видимо, я так и поступлю, поскольку из-за вас теряю драгоценное время. Возможно, вы этого не поняли, но жизни людей под угрозой. Человек, которого мы ищем, может знать о местонахождении двух женщин. Нравится ли вам это или нет, я должен поговорить с доктором.

— Вы его подозреваете?

— Не могу вам ответить, миссис Митчелл. Просто разрешите моим людям без лишних проблем заняться делом, — вежливо, но твердо сказал Джефф. — Полицейские уже на вашей территории. Где эти постройки?

Митчелл растерянно посмотрела на него. Ее командный тон испарился, и она встревоженно показала на группу деревьев, отдаленных от главного корпуса зеленой лужайкой.

— Вон там, приблизительно пятьсот метров. Четыре здания. Насколько мне известно, они не используются и…

Джефф недослушал.

— Вперед! — скомандовал он одному из полицейских и снова обернулся к менеджеру. — Даже не вздумайте позвонить туда. Констебль…

— Роулинз, сэр.

— Констебль Роулинз останется с вами.

Не тратя больше времени на разговоры, он выскочил наружу и бросился за констеблем, который, прячась в тени, уже успел преодолеть значительную часть расстояния до построек.


Маартенс заметил полицейских. Он оставил свой внушительный и приметный БМВ в Лондоне и, вернувшись в клинику на маленьком хэтчбеке, который взял напрокат, припарковал машину в переулке примерно в километре от клиники. До служебных построек он добрался пешком. В ограде «Элизиума» давным-давно была сделана небольшая калитка, через которую можно было незаметно проникнуть внутрь и так же незаметно выбраться. Он позаботился, чтобы плотные шторы не выпускали ни лучика света, и прибрал в операционной после того, как мертвую проститутку и Кейт Картер увезли.

Том, охранник, был предупрежден, что в восемь вечера придут две машины, заберут кое-какие материалы и сразу же уедут. Маартенс заверил его, что это буквально на минутку, и попросил пропустить их без проволочек. Чтобы у Тома сложилось впечатление, будто речь идет об официальном заказе клиники, Маартенс сообщил ему номера и модели машин. Имена водителей, вымышленные, разумеется, были уже лишними: к восьми часам Том будет клевать носом и просто махнет им рукой, даже не выходя из будки, отапливаемой портативным обогревателем. Маартенс взял себе за правило регулярно давать ему на чай, и пятьдесят фунтов, которыми сегодня была подкреплена просьба, ничем не отличались от обычной благодарности за хорошую работу.

Маартенс погасил свет, выключил маленький фонарик и открыл шторы. Ветер утих, с неба лил серебристый свет.

Его план заключался в том, чтобы по перелеску добраться до машины и незаметно уехать. Комнаты были идеально вычищены: он ничего не упустил, ничего не оставил для судмедэкспертов. После каждой операции тщательно выскребался каждый дюйм помещения, поэтому в этот — последний! — раз он мог ограничиться поверхностной уборкой. Никаких следов Кейт Картер здесь не найдут.

Нужно было поскорее вернуться к Хезер. Если понадобится, она обеспечит ему алиби. Хезер Прис так хочет стать миссис Чарлз Маартенс, что скажет все, о чем бы он ни попросил. Даже если к ним придет полиция, ради их безопасности, его богатства и ее счастливого будущего она не позволит себе думать, что он в чем-то замешан. К тому же его машина припаркована возле ее дома. Так что друзья, соседи, все, кто знал его лично, смогут подтвердить, что Чарлз Маартенс провел ночь с Хезер Прис.

Возможно, сегодня он сделает ей предложение. У него давно припасен один камень. Большой овальный алмаз чистейшей воды, который он тайно купил у друга из Африки. Обручальное кольцо должно было произвести неизгладимое впечатление на Хезер и ее маму. Его будущая жена презирала заурядные вещи. Но это будет незаурядный подарок, который она наверняка оценит по достоинству. Она была красивой, не глупой, расчетливой и знала себе цену. Самым частым решением, которое принимал ее разум, было решение о новой сумочке из коллекции «Прада». Выяснив, что он сможет сохранить ее молодость, она совершенно потеряла интерес к его работе. Хезер была из хорошей, уважаемой семьи, выгодная партия. И она, глупая девочка, действительно любила его. Все ее подруги были замужем. Некоторые даже с детьми. Хезер ухватилась за него, поскольку он был гораздо лучше, чем биржевые маклеры и банкиры ее подружек. Привлекательный, остроумный и забавный — с ним она будет прекрасно смотреться на страницах светской хроники. Голливудская внешность приятно дополнялась банковским счетом, головокружительной карьерой и безупречной репутацией. Для Хезер единственной проблемой были его непомерные амбиции. Не только она, но и коллеги-врачи не могли понять его одержимости работой. Чего он добивается? Но он и в самом деле был одержим. Ему нравилось думать о том, что он меняет жизни людей, делает их лучше. А теперь исполнилась его заветная мечта — он смог создать новую жизнь, новую личность.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)