» » » » Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова

Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова, Ирина Винокурова . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова
Название: Нина Берберова, известная и неизвестная
Дата добавления: 9 сентябрь 2024
Количество просмотров: 52
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Нина Берберова, известная и неизвестная читать книгу онлайн

Нина Берберова, известная и неизвестная - читать бесплатно онлайн , автор Ирина Винокурова

Эта книга – первая биография Нины Берберовой. В результате многолетней работы в архивах автору удалось расшифровать наиболее важные из немалого числа «умолчаний» (по слову самой Берберовой), неизбежно интриговавших читателей ее автобиографического труда «Курсив мой». Особое внимание автор уделяет оставшимся за рамками повествования четырем десятилетиям жизни Берберовой в Америке, крайне насыщенным и в личном, и в профессиональном планах.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 175

избегал говорить о своем судебном процессе и не любил, когда о нем говорили другие. Завоевывать свое место под западным солнцем в качестве «жертвы советского режима» он решительно не хотел.

Эткинд, видимо, знал об этой позиции Бродского, но не собирался принимать ее в расчет. А потому он ответил Берберовой, что считает «дело Бродского» в известном смысле и «своим делом», и «в таком аспекте оно не опубликовано»[1054]. А затем продолжал: «Сам Бродский “не написал” о своем деле. Ну и что? А Дрейфус написал о своем деле? А Бейлис написал?»[1055]

Не согласился Эткинд и с предложением Берберовой подробнее рассказать о себе «ДО всех неприятностей», о своей семье и своих друзьях, объяснив свое решение так: «Какой они могут представить общественный интерес? – тем более что назвать своих друзей я не могу, не подводя их под монастырь. Важен мой “процесс” и связанные с этим будни жизни интеллигента в СССР»[1056]. Правда, совет Берберовой «утеплить» и «оживить» повествование Эткинд принял с готовностью, обещав поработать над текстом.

Из полученного письма Берберова заключила, что Эткинд не обиделся (или не захотел проявить обиды), и была нескрываемо этому рада. Она охотно согласилась с большинством его доводов, хотя заметила, что Бейлис не знал русской грамоты, а Дрейфус жил тогда, когда «писать о себе было редкостью»[1057]. Но в заключение она еще раз повторила совет «утеплить» материал.

Мы не знаем, как Эткинд «утеплил» свой текст и стал ли он этим вообще заниматься, но из его переписки известно, что по сравнению с тем вариантом, который был послан Берберовой, он внес в книгу существенные изменения: «…многое сократил, переделал, облегчил, а иное и добавил»[1058].

«Записки незаговорщика» вскоре вышли [Эткинд 1977]. Прочитав книгу, Берберова писала Эткинду:

Как хорошо Вы изменили ее план, и как выиграла она во многом. Впечатление очень сильное. Она – редкая в том смысле, что – хотя и раньше были случаи, что человека мучили ни за что, и даже очень часто бывали, – тут человека мучили как-то особенно тонко и изысканно. Или, может быть, человек был «тонкий» и «изысканный»?..[1059]

Правда, Берберова выражала удивление и огорчение, что «Записки незаговорщика» Эткинд почему-то ей не прислал (она взяла книгу в библиотеке), и этим укором его немало смутила. В своем ответном письме Эткинд просил извинить его, «невежу», объясняя, что сначала не было экземпляров, а потом он «как-то поостыл к этому сочинению (и даже возненавидел его), как всегда – к вышедшей книге»[1060]. О том, что реакция Берберовой на рукопись была далеко не восторженной, Эткинд напоминать ей не стал, хотя это, похоже, явилось главной причиной «задержки» с подарком. Ее сердечное письмо он воспринял как приятную неожиданность и, выражая благодарность за «добрые слова», специально подчеркнул, что они ему «особенно важны и дороги»[1061].

Слово «особенно» было в данном случае не просто данью вежливости. К тому времени Эткинду уже стало известно, что большинство представителей первых двух волн эмиграции имеют к его книге немало претензий. Другой реакции, впрочем, ожидать было трудно. На первой же странице Эткинд обвинял «заграничных русских» в том, что они «на протяжении почти шестидесяти лет» не проявляли интереса к жизни интеллигенции в Советском Союзе, к «созданной ею гуманитарной науке и литературе» [Там же: 7].

Эти обвинения вызвали отпор в печати – в рецензиях А. В. Бахраха и Н. Отрадина (Г. А. Хомякова)[1062]. Рецензентов поддержал в письмах Эткинду даже Струве, в целом очень расположенный к автору «Записок»[1063].

Берберова, однако, подобных претензий к книге не предъявляла, как бы солидаризируясь с мнением Эткинда. Конечно, к ней лично его обвинения не имели ни малейшего отношения: в довоенные годы Берберова регулярно писала обзоры советской литературы для эмигрантской газеты «Возрождение» (под псевдонимом Гулливер), да и впоследствии сохранила самый острый интерес к ситуации на советском литературном фронте, о чем прямо свидетельствовал «Курсив мой».

Такая позиция встречалась нечасто, но уникальной отнюдь не была, о чем Берберова, разумеется, могла сказать Эткинду по прочтении рукописи. Однако не сказала. Особого стимула ограждать «Записки» от нападок «старых» эмигрантов, с большинством из которых Берберова была в самых натянутых отношениях, у нее, безусловно, не было. Правда, недовольство этой читательской аудитории вызвали не только обвинения в адрес «заграничных русских», но и другие моменты книги, включая даже ее название[1064].

Не на шутку рассерженный Эткинд не счел нужным скрывать, что отклики западной прессы на английское и французское издания «Записок», которые вскоре должны были выйти, его волнуют существенно больше, чем реакция «заграничных русских». И если, скажем, у Струве такая позиция вызвала удивление и неодобрение[1065], то Берберова, напротив, полностью Эткинда поддержала. Появившиеся в западной прессе рецензии отличались исключительной комплиментарностью, с чем она была рада его поздравить.

Неудивительно, что в 1978 году их переписка вновь становится интенсивной. Правда, у Эткинда и Берберовой появилась еще одна важная тема для обсуждения. Как раз в это время Эткинд решил затеять новое издание – «Русское литературное наследство» за рубежом, и спрашивал Берберову о материалах из ее архива, а также о ситуации с архивными фондами в США. Идея такого издания была принята Берберовой с нескрываемым энтузиазмом, и она выражала готовность всячески помогать Эткинду – и советами, и материалами.

Правда, вместо документов из своего архива Берберова предложила ему сборник под названием «Бианкурские праздники», составленный из рассказов, написанных ею в довоенные годы и напечатанных в «Последних новостях». К этому сборнику Берберова написала предисловие, получив которое Эткинд попросил прислать и сами рассказы. И при этом добавил:

Вы обладаете редчайшим талантом увлекательности: о чем бы Вы ни писали, Вас нельзя не читать. Все, что Вы рассказываете о «бианкурских русских», более чем интересно. Не знаю, сможем ли мы что-нибудь издать (еще на стадии становления), но прочесть очень – очень – очень хочу. Ваши лингвистические автокомментарии тоже очень увлекательны[1066].

Из проекта издания ничего в результате не выйдет, но у Берберовой к Эткинду претензий, естественно, не было. Претензии появились позднее, в середине 1980 года, и по совершенно другому поводу. Они были связаны с издававшимся в Тель-Авиве журналом «Время и мы», в котором Эткинд активно печатался, а затем стал и членом редколлегии. А потому Берберова возложила на него ответственность за публикацию в этом журнале мемуаров, выставлявших Ходасевича в чрезвычайно неприглядном виде[1067]. И хотя Эткинд пытался объяснить Берберовой, что материал был принят еще до того, как он вошел в состав редколлегии, она, очевидно, ждала от него каких-то решительных действий, и, не дождавшись, обиделась.

Вскоре, однако, у Берберовой появились гораздо бóльшие основания для обиды на Эткинда. В двух номерах того же журнала «Время и мы» (1980. № 55, 56) были напечатаны отрывки из дневников журналиста Я. Б. Полонского, одного из заклятых врагов Берберовой. В свое время Полонский ей попортил немало крови, опубликовав в нью-йоркской русскоязычной газете статью, в которой Берберова обвинялась в коллаборационизме, хотя оснований для подобных обвинений не было[1068].

Понятно, что от дневника Полонского Берберова не ожидала для себя ничего хорошего и в своих ожиданиях не ошиблась. И хотя журнал отобрал только те дневниковые записи, которые были связаны с Буниным (материал назывался «Иван Бунин во Франции»), в иных из них фигурировала Берберова, причем в весьма нелестном для нее контексте. Полонский, в частности, пересказывал ее письмо к Бунину от

Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 175

Перейти на страницу:
Комментариев (0)