Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 144
819
Локарт, запись в дневнике 26 авг. 1948 г, Diaries т. 2, с. 672–674.
Локарт, запись в дневнике 26 авг. 1948 г., Diaries т. 2, с. 672–674. Несмотря на свое мнение о нем («самый тщеславный человек в мире»), Мура оставила Моэма в числе своих друзей. Позднее в том же году она пригласила его и Локарта на обед в Эннисмор-Гарденз. Моэму вскоре должно было исполниться 75 лет, но его физические данные Локарт назвал «замечательными». За обедом Моэм объяснил, что нападки, которым он подверг Хью Уолпола в своей книге «Пироги и пиво», были вызваны тем, что Уолпол попытался изобразить себя «отцом английской литературы». Моэм утверждал, что он сам теперь достиг этого положения, несмотря на то что «никогда не пытался протолкаться» (процитировано Локартом, запись в дневнике 16 ноября 1948 г., Diaries т. 2, с. 684–685).
Досье Муры Будберг в МИ-5, рапорт B2a, 9 окт. 1950 г.
Weidenfeld, George Weidenfeld, с. 131.
Процитировано у Robin Bruce Lockhart, Reilly, с. 84.
Weidenfeld, George Weidenfeld, с. 132.
Лорд Вейденфельд, в личной беседе с Деборой Макдональд, 6 янв. 2012 г.
Weidenfeld, George Weidenfeld, с. 158.
Процитировано у Carter, Anthony Blunt, с. 79.
Weidenfeld, George Weidenfeld, с. 134.
Досье Муры Будберг в МИ-5, комментарий к отношениям Будберг/Макгиббон, 26 июля 1950 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, отчет агента B2a г-ну Б. А. Хиллу. 15 авг. 1950 г.
Макгиббон рассказал эту историю в 12-страничных показаниях под присягой, подписанных на смертном одре в 2000 г. (см. статьи Майкла Эванса и Магнуса Линклейтера в The Times, 30 окт. 2004 г., с. 1–3; также H. MacGibbon, ‘Diary: My Father the Spy’, London Review of Books, 16 июня 2011 г., с. 40–41).
Досье Муры Будберг в МИ-5, примечание, 26 июля 1950 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, отрывок из сообщения B2a о «Ходе событий в деле Макгиббона», 18 авг. 1950 г.
Macintyre, A Spy Among Friends, с. 169–170. Репутация Скардона была, вероятно, чрезмерно раздута его успехом с Фуксом. Ему не удалось расколоть ни Кима Филби, ни Энтони Бланта, несмотря на то что он допрашивал их много раз.
Досье Муры Будберг в МИ-5, сообщение от B2a, 28 авг. 1950 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, сообщение с пометкой «Совершенно секретно», 2 окт. 1950 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, интервью с Ребеккой Уэст, 30 янв. 1951 г.
West, H. G. Wells, с. 139–140. Уэст вспоминает о ревности своей матери в ‘My Father’s Unpaid Debts of Love’, Observer Review, 11 янв. 1976 г., с. 17.
Досье Муры Будберг в МИ-5, документ № 239, 12 фев. 1951 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, донесение U35, 19 июня 1951 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, донесение U35, 28 июня 1951 г.
West & Tsarev, The Crown Jewels, с. 180; Carter, Anthony Blunt, с. 321, 331.
Досье Муры Будберг в МИ-5, донесение U35, 2 июля 1951 г. Клоп привел подробный рассказ об этой важной встрече в своем донесении.
Досье Муры Будберг в МИ-5, донесение U35, 10 авг. 1951 г.
Кирилл Зиновьев, интервью с Эндрю Бойлом, CUL Add 9429/2B/125.
Досье Муры Будберг в МИ-5, донесение U35, 28 авг. 1951 г.
Досье Муры Будберг в МИ-5, донесение U35, 25 окт. 1951 г.
Drazin, Korda, с. 346–347.
Korda, Charmed Lives, с. 323.
Korda, Charmed Lives, с. 403.
Weidenfeld, George Weidenfeld, с. 132.
Отношения Бутби с Креем начались в 1963 г., и позднее он начал кампанию за освобождение братьев из тюрьмы. В 1964 г. газета Sunday Mirror опубликовала рассказ, в котором содержался намек на сексуальные отношения между ними. Бутби подал в суд и выиграл его. Десятилетия спустя были опубликованы письма, подтверждающие, что между ними были тесные отношения (см.: Sunday Telegraph, 26 июля 2009 г.).
Boothby, Boothby, с. 199. Проницательность Муры, по мнению Бутби, подтверждалась тем, что она разделяла его любовь к Тургеневу.
Майкл Берн, интервью с Эндрю Бойлом, CUL Add 9429/2B/115 (i).
Дэвид Лин, интервью в The Times, 9 дек. 1981 г., с. 8.
L. P. Hartley, ‘The Sheep and the Goats’, Observer, 25 июня 1939 г., с. 6; Edward Crankshaw, ‘Russian vignettes’, Observer, 18 июня 1972 г., с. 33.
Некоторые из тех, кто знал о работе Муры, утверждали, что она была не очень хорошей переводчицей. Например, Нина Берберова делает уничижительные замечания о ее переводах на русский язык. Аналогично друг Муры Гамиш Гамильтон, от которого она получала много работы, говорил, что ее переводы не всегда хороши. В случае Гамильтона, возможно, дело в том, что он объединил переводы, которые она делала в преклонном возрасте (когда, по словам Джорджа Вейденфельда, утратила способность работать прилежно и начала передоверять часть работы своим родственникам), с ее более ранними работами. Переводы, сделанные между 1930-ми и 1960-ми гг. и хранящиеся в архивах, обычно отличные. Когда она чувствовала, что материал источника стоит того, напрягала все свои силы и выдавала прекрасную работу; в других случаях, как утверждают, не старалась передать истинное значение идиоматических выражений и даже отрывков текста, если они были трудными.
Роджер Мачелл, интервью с Эндрю Бойлом, CUL Add 9429/2B/118(i).
Pendennis, The Observer, 5 мая 1963 г., с. 13.
Процитировано Майклом Берном, интервью с Эндрю Бойлом, CUL Add 9429/2B/115(ii).
Равно приблизительно £110 000 в настоящее время.
Гамиш и Ивонн Гамильтон, Роджер Мачелл, барон Роберт Бутби, интервью с Эндрю Бойлом, CUL Add 9429/2B/113 & 118(i).
The Times, 11 дек. 1964 г., с. 5.
Барон Роберт Бутби, Гамиш Гамильтон, интервью с Эндрю Бойлом, CUL Add 9429/2B/113 и 118.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 144