Как и предшествующие два письма, оно было написано по-французски и сообщено Герценом в переводе. Соч. А. И. Герцена. Т. IX. С. 267 и сл.
Умирать ежедневно по собственной воле (франц.).
В черновой рукописи было:
И встают святыя тени,
И манят меня рукой.
Затем в черновой следовало:
Ах! не воскресить былого!
Мать моя во гробе спит,
Но вокруг чела святого
Луч бессмертия горит.
Дальше – так, как напечатано выше: «Чудная звезда светила» и т. д.
Нет, жар души угас мой не совсем!
И вспоминая жизнь свою, я содрогаюсь…
Демутье (франц.).
В сохранившемся подлиннике эта строфа имеет такой вид:
Что тебе твой край родимый
Средь зимы и средь цепей?
Там свобода! там любимый
Детский сон души твоей!
День. 1885 г. № 29, от 2 сентября.
Froc – клобук, ряса (франц.).
А. А. Плюшар издавал в 1835–1841 гг. «Энциклопедический словарь» – одну из первых русских энциклопедий [Примеч. В. В. Сапова].
Чижов, как видно, не вернул Пояркову, умершему около 1873 г., печеринских бумаг, и они находятся, вероятно, среди Переписки Чижова, переданной в 1878 году его душеприказчиком, С. И. Мамонтовым, на хранение в Румянцевский музей с разрешением вскрыть не ранее сорока лет со дня смерти Чижова (ум. 14 ноября 1877 г.). Обильный материал для биографии Печерина находится также, несомненно, в Дневнике Чижова (19 книг и тетрадей), поступившем тогда же в музей на тех же условиях.
Подлинники писем Печерина находятся в архиве А. В. Никитенко, письма Никитенко – в библиотеке Московского университета, в папке Печерина.
«Я благословляю тот день и час, – пишет он однажды Никитенко, – когда я в первый раз вышел на английский берег (1 янв. 1845 г.). Двадцатилетним опытом я узнал, что нет на земном шаре страны, где правосудие, истина и христианская любовь господствуют в такой степени, как в Англии. Я просто благоговею перед английскою конституцией. Под этим я разумею не ту конституцию, которая напечатана в Блакстоне, но тот живой закон, который столетия начертали на сердцах великодушного английского народа. Вот этой-то конституции никак нельзя переложить на русские нравы. Никакое подражание невозможно. Каждый народ должен развиваться изнутри, из самого себя, а Петровские ухватки никуда не годятся».
Никитенко. Т. II. С. 256.
Латинский квартал (франц.).
Вот вечный жид! (франц.).
Арабские оры (Horae – часы, времена, лат.).
Спасающая мир идея (нем.).
Ибо не мужество, но терпение правят миром (нем.).
Я пытался в мыслях убить время (нем.).
Революция совершена, это ясно как день (франц.).
Немецкая наука и немецкое оружие, благодарение Богу, смирили Францию (нем.).
Где находится душа моих часов? (нем.).
Противоречие в терминах (лат.). Что индивидуально, то неизбежно ограничено в пространстве и времени (нем.).
Но это – грезы (нем.). Говорит как бог (итал.)… болтовня (нем.).
«Что есть истина?» (лат.); фанатик (франц.); сплетни старой бабы (франц.); я так хочу, так приказываю (лат.).
«Предание – это я» (итал.); «Государство – это я! И это после 1789 и 1792» (франц.).
Признаки упадка (нем.)…пришло время покончить с теологией (франц.)…старый дурак (нем.).
Глупый мальчишка, риторика (англ.), каким революциям воспрепятствовал папа? (итал.).
Пусть идет к дьяволу (франц.).
Весьма истинно! (лат.).
А все-таки она вертится (итал.).
Русский Архив. 1871. С. 1740—43.
Русская Старина. 1876, июль. С. 454. {756}
О, плыви мой челн!
О, сладостный зефир, будь верен мне!
Надежда!
Доверие! —
Припев
Паломника. (франц.).
В последние минуты при нем находился один из его друзей-редемптористов, rev-d P. Harbison [преподобный отец Харбисон – англ.].
Рашковский Евгений Борисович родился в Москве в 1940 году. Доктор исторических наук, автор статей и книг по философии, историографии и науковедению и поэтического сборника «Странное знанье» (М., 1999), а также перевода «Книги Притчей Соломоновых» (М., 1999). Статья Е. Б. Рашковского «Историк Михаил Гершензон» впервые опубликована в журнале «Новый мир» (2001. № 10).
Гершензон М. О. Избранное. В 4-х т. М.; Иерусалим: Университетская книга; Gesharim, 2000. Т. 1: Мудрость Пушкина. Т. 2: Молодая Россия. Т. 3: Образы прошлого. Т. 4: Тройственный образ совершенства. (Главный редактор и составитель серии «Российские Пропилеи» С. Я. Левит).
Фернан Бродель определял историю как «хронологическую последовательность форм и опытов» (Бродель Ф. Динамика капитализма. Смоленск: Полиграмма, 1993. С. 83); я же отважился определить основную задачу исторического знания как «экспозицию и осмысление человеческих проблем на оси времен» (Рашковский Е. Б. На оси времен. Очерки по философии истории. М.: Прогресс-Традиция, 1999. С. 5).
«Гольфстрем» (Т. 1. С. 302).
Подробнее об этой проблеме свидетельствования истории см.: Рашковский Е. Б. Указ. соч. С. 195–207.
«Я сам родился во тьме, – могу ли забыть моих братьев, навеки рабов?» («Солнце над мглою». Т. 4. С. 268).
Подробно о роли этих двух замечательных женщин – графини Е. Н. Орловой и М. Б. Гольденвейзер-Гершензон – в жизни и творческой судьбе ученого см.: Гершензон-Чегодаева Н. М. Первые шаги жизненного пути. (Воспоминания дочери Михаила Гершензона), М.: Захаров, 2000.
«Гершензоновская Москва» – очерк советского литературоведа Д. Л. Тальникова, издевательски пародирующий книгу Гершензона «Грибоедовская Москва» (см.: Тальников Д. Л. Гул времени. Литература и современность. М.: Федерация, 1929. С. 7—47).