» » » » Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа

Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа, Франческа Заппиа . Жанр: Детективная фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Греймист Фейр. Дом для Смерти - Франческа Заппиа
Название: Греймист Фейр. Дом для Смерти
Дата добавления: 15 январь 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Греймист Фейр. Дом для Смерти читать книгу онлайн

Греймист Фейр. Дом для Смерти - читать бесплатно онлайн , автор Франческа Заппиа

Жители деревни Греймист Фейр знают, что лес – место опасное, прошитое магией, и что с дороги сходить не следует, иначе навлечешь на себя неприятности. Ва́рги всегда настороже, они жаждут заблудших невинных душ. Они охочи до пополнения своей стаи. Когда Хайке, юная портниха, обнаруживает на дороге тело соседского мальчишки, она отправляется на поиски виновного в его гибели – и не куда-нибудь, а в логово самой Смерти. Но Хайке даже не догадывается, какая череда странных событий привела к тому, что было нарушено главное правило деревни.
Заппиа создала изобретательную детективную историю, наполненную глубинной магией и философскими размышлениями о человеческой природе и, конечно, о вечном поиске места, которое зовется домом. Историю, от которой невозможно оторваться, пока не соберешь все бусины на одну нитку.
Впервые на русском! С иллюстрациями автора!
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не по-настоящему? – уточнил Венцель, не сводя глаз с Фрица. Хайке выглядывала за угол, проверяя, нет ли там кого. – И все это из-за того, что ты ответил на загадку рыбы из озера, а та исполнила тебе желание?

– Все по-настоящему, просто неправильно. Если смогу добраться до рыбины, я загадаю, чтобы все вернулось как было.

Хайке поманила их рукой. Они вошли в каморку сторожа, темную, но сухую, освещенную только факелом возле двери. Там обнаружились тяжелое пальто и шапка, и Хайке тут же напялила их на себя, хотя вещи были ей слишком велики.

– Других нет, – сказал Венцель. – Придется мне где-то еще искать.

– Нет. – Хайке натянула капюшон и замотала шарф вокруг лица. – Ты ранен. Найди Доктора Смерть или… или даже Габи. Они тебя подлатают. Тебе нельзя носиться по холоду с резаной спиной.

Венцель обиженно посмотрел на нее:

– Но и тебе нельзя идти. Это слишком опасно. Вдруг холод… или лес…

Хайке вгляделась ему в лицо, помедлила, а потом взяла его руку в свою.

– Мы не пойдем в лес, мы пойдем на озеро. Ты ранен. На ногах еле держишься. Мы должны это сделать, или деревня сама себя уничтожит. Я знаю, ты не помнишь, но, вообще-то, в мире существует кое-что получше, чем вот это все. – Ее ладонь коснулась его щеки, и Фриц отвернулся, остро переживая неуместность собственного присутствия. – Ты не любишь, когда я ухожу, но я всегда к тебе возвращаюсь. Обещаю, так будет и в этот раз. Хорошо?

– Хорошо, – буркнул Венцель.

Хайке к тому моменту уже схватила Фрица за локоть и потащила его к выходу из каморки.

– Идем, – сказала она. – Надеюсь, ты готов пробежаться.

Они были на полпути к подножию замкового холма, когда крик снова пронзил ночную мглу.

– Ханс очнулся, – констатировала Хайке сквозь вой ветра. Сгорбившись, они оба насколько возможно быстро пробирались сквозь сугробы.

Фриц в ужасе оглянулся на замок. Факел у него в руке задрожал.

– Что они с ним сделают? Его же явно ненавидят. Ханса в с-с-самом деле убьют?

Хайке ненадолго задумалась, а потом ответила:

– Нет. Думаю, отправят в лес.

– А это разве его не убьет?

– Только если он боится Смерти.

Фриц не понял. Но от холода у него сводило зубы, а от сведенных зубов гудела голова, так что он закрыл рот и прекратил расспросы. С тех пор как Хайке сходила в лес, в ней что-то изменилось. Лет, что ли, прибавилось. Она теперь видела вещи, которые остальные не замечали.

Снега намело порядком, и Греймист Фейр превратилась в сплошное полотно из белых холмов, которое слабо мерцало под яркой луной, выглянувшей из-за туч. Где было возможно, Фриц и Хайке бежали, то и дело неуклюже и кособоко прыгая на полусогнутых ногах, и, когда они добрались до тропы, ведущей к озеру, оба сильно запыхались. Теперь им уже не было так холодно, и Фрица это обеспокоило. Его отец всегда говорил: если холод вдруг перестал быть холодным, пора бояться.

Наконец они оказались у Серого озера. Тучи вновь скрыли луну, и озеро лежало перед ними темной бездной. Фриц пробрался к засыпанному снегом причалу и отыскал свою лодку на берегу – перевернутую и заваленную снегом.

– Придется ее расчищать, – сказал он, передавая факел Хайке. – Я сброшу с корпуса что смогу, а потом догребем до заводи…

– Фриц, – перебила его Хайке, взяв факел и посмотрев куда-то за край причала. Фриц проследил за ее взглядом. Поверхность воды была припудрена снегом. Держась за стойку, юноша опустил одну ногу с причала и пнул снег. Под снегом обнаружилась ледяная корка, а под ней – темнота. Фриц ступил на лед – тот выдержал. Ударил пяткой. Отдача прокатилась по всей ноге, а на поверхности едва ли осталась хотя бы царапина.

Поднявшись, Фриц забрал факел обратно, торопливо добежал до конца причала и заглянул за край. Слой снега укрывал все озеро, насколько хватало глаз. Фриц замер, затаив дыхание, и ждал, пока тучи разойдутся и покажется луна. В лунном свете озеро засверкало – огромный, жутковатый бело-голубой диск, окруженный черной стеной деревьев.

Серое озеро замерзло.

6

Хайке, игнорируя бессмысленные протесты Фрица: «Но озеро никогда не замерзает!» – заставила его выдать список того, что им понадобится. Тот оказался короткий: какой-нибудь инструмент, чтобы ломать лед, и сеть. Хайке выкопала сеть из-под погребенной в сугробе лодки, пока Фриц искал в развалинах хижины отцовскую кочергу. Найти ее удалось, только обвалив целую стену, и в процессе Фриц порвал перчатку и распорол ладонь.

Со всем этим нехитрым снаряжением он повел Хайке по озеру. Они держались ближе к берегу на случай, если лед окажется тонким, но за весь их путь под снежным покровом ни разу не послышалось ни намека на треск. Глаза у Фрица слезились. Ветер разгулялся, а они шли прямо ему наперерез. Юноша пытался держаться впереди, чтобы прикрывать Хайке от самого неприятного. Какое было блаженство – дойти до заводи: они нырнули под поваленное дерево, и обступивший их лес тотчас защитил от разгулявшейся стихии. К тому моменту лицо у Фрица все потрескалось и онемело. Он шагнул к середине заводи, проверяя лед.

– Не понимаю, как это произошло, – сказал он. – Я же недавно сюда приплывал, и озеро было обычным. Оно ведь никогда раньше не замерзало, а теперь вон совершенно твердый лед – но прошло-то всего несколько часов.

– Фриц, – устало откликнулась Хайке, – я не верю, что ты такой простак, каким тебя считает Ханс, и сейчас крайне необходимо, чтобы ты держался и не путался в мыслях. Эта погода – не просто погода. Лес – не просто лес. Твоя рыба – не просто рыба. Мы вышли за пределы объяснимого мира, мы в мире магии. И мне нужно, чтобы ты знал, где ты. Понимаешь?

Пламя факела отбрасывало на лицо Хайке золотые и бронзовые отблески. Казалось, ей совершенно не холодно, она смотрела на него с такой твердой уверенностью, какую он очень редко видел у взрослых людей и никогда – у собственного отца. Фриц чувствовал себя ужасно маленьким, ужасно растерянным, словно снова стал карапузом, который забрел слишком далеко по берегу, потерял из виду дом и расплакался. Вот только прямо сейчас не было времени на слезы и вопросы. Следовало действовать.

– Понимаю, – проговорил он. Хайке кивнула.

Фриц отдал ей факел, взялся за кочергу обеими руками и принялся долбить лед.

Лед не трескался, но в том месте, куда Фриц бил, все-таки понемногу крошился. Получилось продолбить или, скорее, прорезать щель до самой воды, а потом уже расширить

1 ... 33 34 35 36 37 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)