» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

изобразив Круг огня – символ Солюса. – Да хранит тебя Господь, сказитель.

– Не стоит ему меня хранить. Когда боги вмешиваются в мою жизнь, я каждый раз попадаю в беду.

Дэннил взглянул мне в глаза, словно я заговорил на другом языке.

Объяснять я не стал. Люди не любят, когда об их богах отзываются дурно. Еще меньше им нравится, когда намекаешь, что вроде как близко с ними знаком. Богов лучше не трогать – пусть живут в сказаниях или где подальше. Там им самое место – во всяком случае, в этом мы себя нередко убеждаем.

– Спасибо за вкусную еду и все остальное. Я вернусь.

– Буду надеяться.

Дэннил протянул мне руку. Я крепко ее пожал, открыл дверь и пустился в далекий путь к Дель Солей.

* * *

Трактирщик не соврал, пообещав долгую дорогу. Мимо проехали три экипажа, однако ни один из их пассажиров не предложил меня подвезти, пусть и за плату. Еще я насчитал восемь повозок: фермеры ехали в другие города сбывать продукты, и от них я тоже помощи не дождался. Слава богу, хоть замечали и улыбались. Один добрый человек, вняв настояниям жены, неохотно подал мне кусок твердого сыра размером с мой кулак, а к нему – немного хлеба.

Я его поблагодарил, даже протянул деньги, однако женщина метнула на фермера такой взгляд, что тот лишь помахал мне рукой на прощание. Я послал ей самую широкую в мире улыбку. И то ладно.

К доброму поступку пожилой женщины относиться легкомысленно не следовало – иной раз кусочек сыра может спасти жизнь.

Лакомство я прикончил, не проделав и половины пути, и заглушил голодные боли в желудке несколькими глотками из бурдюка.

День склонялся к вечеру, вечер почти перешел в ночь, и наконец я ступил на земли Дель Солей. Здесь было все, чего не увидишь в Карчетте: едва ли не каждая дорожка вымощена гладкими каменными плитами, почти на каждой улочке – фонари. Дома куда выше, да и построены из камня и кирпича – никакого тебе дерева и тому подобных дешевых материалов.

Мимо, окинув меня пристальным взглядом, прошагала пара стражей – слава богу, не пастырей.

Стараясь не обращать на них внимания, я осмотрелся в поисках ближайшей таверны, где могли бы нуждаться в услугах сказителя, и нашел подходящую буквально через несколько минут.

Таверна «Лейон диз Арио» расположилась в трехэтажном здании под красновато-коричневой черепичной крышей со скатами в обе стороны. Судя по очертаниям, комнаты на верхнем этаже были узкими, со скошенным потолком – не слишком удобно, однако заведение явно выше среднего.

Краска на стенах лучилась теплыми оттенками спелого подсолнуха. Подход к двери обрамляли деревянные балки цвета жирной красной глины. Во всем чувствовалась хозяйская рука.

Я перевел на язык торговцев название – получилось «Золотой лев». Войдя внутрь, прислушался к болтовне собравшегося в таверне народа. Ближайшая ко мне группа заговорила тише, а потом и вовсе затихла. Постепенно тишина полностью охватила зал. Все обернулись в сторону незнакомца в красном плаще.

Отдельные голоса еще звучали, однако слова тонули в общем безмолвии, словно легкое дуновение ветерка в огромном безлюдном поле.

Сравнивать «Золотого льва» с «Тремя сказаниями» – все равно что пытаться найти сходство между бабочкой и мотыльком. Нет, «Три сказания» – далеко не худшее заведение. В нем было тайное очарование – таверна Дэннила нравилась мне больше. «Золотой лев» же свое лицо не скрывал, выставляя красоту напоказ.

Стены напоминали цветом шкуру льва, и мягкий спокойный оттенок успокаивал глаз. Деревянная отделка была приглушенно-красной, напоминающей старый кирпич – цвет столь же легкий и приятный. Горящие свечи придавали этому местечку нежную цветовую гамму, создавая неповторимый уют – словно сидишь у костра под звездным небом, ожидая, когда поспеет вкусная пища.

Я двинулся к стойке, не обращая внимания на следующую за мной тишину. Какой смысл ее нарушать, привлекая к себе лишнее внимание? Меня заботил лишь ночлег и цена, которую назовет хозяин. Завтра спрошу, как добраться до дворца.

Трактирщик не сводил с меня глаз, словно прикидывая, сколько неприятностей я ему доставлю.

Не стоит давать ему повода так думать… Я сбросил капюшон – негоже скрывать лицо.

Куда проще разговаривать, когда видишь глаза собеседника. Впрочем, особых преимуществ я из своего поступка не извлек: время позднее, и новый посетитель – явно чужеземец…

– Не будет ли у тебя свободной комнаты? Я заплачу, к тому же готов отблагодарить тебя представлением.

Хозяин таверны был крепок, словно провел долгие годы, занимаясь тяжелым трудом, и лишь недавно решил уйти на покой. Вероятно, и вправду стоял за стойкой лишь последние несколько лет, так что жирок еще не полностью покрыл бугры его мышц. Зеленая рубаха туго обтягивала мощные плечи и широкую грудную клетку, одновременно подчеркивая наметившийся живот. Типичный уроженец Этайнии – темноволосый, черноглазый. В густой бороде с редкими прожилками седины запросто могла бы сплести гнездо пара птиц.

– Может, и будет. Музыкальными инструментами владеешь? – Голос его звучал твердо и сухо. Бросив взгляд на футляр с мандолиной, трактирщик хмыкнул: – Или поешь? Вроде не похоже. Танцуешь? Сомневаюсь. Кто ж ты такой? Жонглер, акробат? – Покачав головой, он, не скрывая раздражения, спросил: – Что умеешь? Чем занимаешься?

Раньше череда вопросов привела бы меня в замешательство, однако с годами я привык общаться с подобными людьми.

– Даю представления. Рассказываю занятные истории – легенды и немного магии. Если у тебя есть…

Здоровяк снова хмыкнул и отвлекся на подошедшего посетителя.

Я растерянно моргнул. С тех пор как обо мне пошла слава сказителя, предложение выступить нечасто пропускали мимо ушей.

За моей спиной послышался тихий шепот:

– Слышал, что в Карчетте объявился такой же чужак?

Ага, стало быть, слухи пошли. Я сдвинулся чуть вбок, чтобы не пропустить ни слова.

– Думаешь, это он и есть? Говорят, они с какой-то певицей здорово выступили в одной маленькой таверне к югу от наших мест. Мне рассказывал двоюродный брат, а ему – сестра жены.

– А что, приличная история сейчас не помешала бы, – заговорил вполголоса первый собеседник. – Времена все тревожнее, особенно с тех пор, как к нам подались инфанты. Все в напряжении после… того происшествия. Да ты и сам знаешь.

– И правда, вдруг он знает чужестранные сказания? – поддержал второй голос. – Слышал я однажды легенду… Как же там…

Я оглянулся. Один из беседующих в задумчивости наморщил лоб:

Льдисто-снежную скалу

Он раскачал и подтолкнул,

Обрушив глыбы на змею,

И… и…

Второй собеседник фыркнул и захихикал:

– Хорошо, что ты не

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)