» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

не нанесу. Да, я зашел в «Золотой лев» по чистой случайности.

Меня наградили таким взглядом, что перед его жарким огнем не устоял бы и камень, однако я видел: Элойн играет.

– Вспомни, тебя забрал экипаж, леди. Откуда бы я узнал, что ты решила остановиться именно здесь? Дом – или дворец? – твоего поклонника – вот что я держал в уме.

Элойн села, выпрямилась и вгляделась в мои глаза:

– Да мы, никак, ревнуем? – Она придвинулась ближе и захлопала в ладоши: – Точно, точно!

– Ничего подобного. – Я небрежно отмахнулся и прошелся по комнате. – Мне нужно посетить летний дворец инфантов, а по пути следовало отдохнуть. Завтра первым делом я отправлюсь куда планировал.

– Не хочешь открывать карты – не надо.

Элойн расслабилась, вновь упала на кровать и повозилась, устраиваясь со всеми удобствами.

Перестав мерить шагами номер, я медленно обернулся и внимательно посмотрел на певицу:

– Ты ведь меня уже неплохо изучила и понимаешь: я и в мыслях не держу тебя обмануть. Цель моего визита в Этайнию – библиотека инфантов. Другое дело, что я рассчитывал попасть в основную резиденцию, а не в летний дворец. Впрочем, наверняка здешнее собрание тоже впечатляет. Я ищу кое-что конкретное.

Кое-что… и кое-кого.

– А я-то надеялась, что ты разыскиваешь меня… – вздохнула она. – Глупая, глупая девочка…

Я закатил глаза и присел рядом на тот маленький пятачок, который не был занят ее ножками.

– Между прочим, и у меня имелась тайная надежда.

Элойн вопросительно выгнула бровь.

– Да-да, – улыбнулся я. – Так страстно желал подыскать место для ночлега, и вдруг встретился добрый человек, который…

Схватившись за ушибленное бедро, я охнул и едва не упал с кровати.

Элойн надулась и отвела ножку назад, явно изготовившись для нового пинка.

– Рад тебя видеть, – усмехнулся я. – Действительно рад. Да, хотел тебя здесь встретить, однако не знал точно, удастся ли.

Она поджала губы и свернулась калачиком, освободив мне часть кровати.

– Выходит, ты проделал такой путь ради книжек? Неужто не собирался развлекать принцев и прочую знать? Мои чувства ты уже задел, Ари. Хочешь повторить то же самое с придворными? Люди они обидчивые, учти.

– Говоришь так, будто знакома с ними не понаслышке. Хотя… – Я бросил на нее многозначительный взгляд. – Если мои слова задели тебя за живое, полагаю, мне следует загладить свою вину.

Элойн ответила чопорным кивком.

– Скажи, что мне сделать?

Я в свою очередь старался сохранять серьезную мину. Знал, чего она попросит.

– Ляг рядом. Расскажи окончание твоей истории – во всяком случае, сколько успеешь за сегодняшний вечер.

Я повиновался.

– Итак, я покинул воробьиную семью и ступил на дорогу новой жизни. Разжился плащом, свечами и посохом. Не могу сказать, что сразу оценил значение этих вещей, – купить их меня, по сути, вынудили, снабдив бесплатным советом, с кем можно доехать до Ашрама – места, о котором я столько мечтал… Мне предстояло совершить путешествие на север.

53

Путешествие на север

– Эй! – махнул мне Ясим. – Тебя подвезти? Вижу, что ты собрался в путешествие.

– Если можно… Мне на север, в Ашрам. Или хотя бы как можно ближе. Высадишь меня, где будет удобно.

– Нам по пути. Сколько с тобой человек? Где твоя семья, мальчик?

– У меня никого нет, – вздохнул я.

Последние два слова заставили меня вздрогнуть, однако я решительно отогнал грустные мысли. Чем быстрее заберусь в повозку и пущусь в путь, тем скорее уйдет боль.

– Сколько возьмешь за поездку?

– До самого конца – четыре ранда. Три ранда двенадцать чипов, если уж говорить точно. Но ведь ты наверняка захочешь хорошее местечко для сна, да и питаться будешь не только бульоном, так что за удобства округляю.

Кивнув, я выгреб из кошеля последние четыре медные монеты. Остался лишь золотой – на прочие превратности дороги.

– Спасибо!

Ясим указал на заднюю часть повозки:

– Залезай. Жена пошла за овсом. Как только вернется – отчалим.

Он вернулся к тройке лошадей и, нежно похлопав одну из них по шее, ласково пробормотал:

– Ну, будет, будет, Мита. Ш-ш-ш, успокойся…

Лошадь заржала, но особых признаков беспокойства я за ней не заметил. Полез наверх и под взглядами уже загрузившихся пассажиров уселся у борта.

Один, судя по наряду, точно из Лаксины. Его стройную фигуру обтягивала тонкая ткань – в Мутри носили более удобные, свободные одежды. Круглым лицом и коварной улыбочкой лаксинец напомнил мне кота. Брови тонюсенькие – я сперва даже подумал, что нарисованы угольным карандашом.

Лаксинец кивнул, я кивнул в ответ и приложил руку к груди:

– Ари.

Попутчик повторил мой жест:

– Ликсин.

Будем считать, что познакомились. Акцент у лаксинца был странный – наверняка язык торговцев для него не родной. Что ж, не станем его раздражать разговорами на трудном наречии.

В фургоне сидели еще два пассажира. Оба странноватые. Во-первых, девочка примерно моего возраста. Волосы пепельные, продернутые редкими черными нитями – в ее-то годы? Худенькая, кожа совсем белая, в отличие от моей. Одежда удобная и практичная – явно для долгого странствия.

Во-вторых, мужчина, который вызвал у меня наибольшее любопытство. Одет довольно легко, но многослойно и скучно: унылый серый цвет без единого яркого пятна. Вероятно, облачение выцвело за долгие годы носки. На груди – плетеные, когда-то пестрые шнуры, да и те поблекли.

– Что, мальчик, первый раз видишь старика? – Голос его был под стать наряду.

– Извини, не хотел тебя беспокоить. – Я и вправду не собирался пялиться на попутчика, однако в его лице на миг промелькнуло что-то до боли знакомое, и я не сразу сообразил, что именно. – Просто ты мне кое-кого напомнил.

Мужчина нахмурился, и на его лице появились резкие складки – у рта и у глаз:

– Кого же?

Я рассказал ему про Маграба, не называя имен и умолчав о прочих важных подробностях. Люди не всегда хорошо относятся к плетущим – некоторые называют их порождением дьявола, свернувшими с проложенной Брамом тропы. Настаивают, что плетения – дьявольский дар, забывая, что ими наделил человека великий Брам.

Увы, люди страшатся непонятных явлений и потому считают их неестественными.

– Похоже, твой учитель – личность весьма необычная, – заметил мой собеседник.

Лицо его состояло из острых, хотя и сточенных временем углов. Интересно, сколько ему лет? Наверное, больше пятидесяти. Уж пятьдесят – точно. Правда, шевелюру ему сохранить удалось, причем самого натурального черного цвета. Седина пробивалась лишь в бороде, да и то не снежно-белыми, а сероватыми волосками.

– Меня зовут Ватин, – представился он, протянув руку.

– Ари.

Мы обменялись рукопожатием.

– Хорошее у тебя имя. Видно, родители твои

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)