» » » » Капитан Хук - Ева Финова

Капитан Хук - Ева Финова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Капитан Хук - Ева Финова, Ева Финова . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Капитан Хук - Ева Финова
Название: Капитан Хук
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Капитан Хук читать книгу онлайн

Капитан Хук - читать бесплатно онлайн , автор Ева Финова

Всё не так как кажется на первый взгляд.
И пират — не пират.
И рабыня — не рабыня.
И скрижалей на самом деле не три.
Впрочем, об этом только предстоит узнать.
Но одно ясно точно: рыцарь любит свою госпожу и этот факт ничто не изменит.
Однотомник.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и эту инкогнито персону.

Но только взору широкой публики показался светлый локон, как вдруг вооруженная до зубов толпа вмиг ожила.

— Оба-на! — выдохнул кто-то из задних рядов. — Неужто сама Грия пожаловала к нам на стрелку?

Натаниэль дел Экруа тихонько чертыхнулся и полез за спину, чтобы схватить мушкет. Однако ему тотчас было приказано:

— На твоем месте я бы не шевелился.

Пятеро сидящих рядом уже держали его на мушке и неотрывно следили за движениями рук незнакомца в углу.

— Нет, не Грия, — низкий баритон гостя заставил многих из толпы досадливо скривиться.

— А жаль!

— Это бы все упростило!

— Да! — дружно зазвучало тут и там.

— Точно-точно!

— Так ваша цель — княгиня? — гость осторожно поднял руки и медленно снял капюшон, чтобы обнаружить взорам местных завсегдатаев миловидное личико Брюстера Ноштгенфаума, личного рыцаря Грии Донлерской.

— Черт! — выругался Натаниэль. — Зачем ты сюда приперся?

— Нат? — Брюс перевел удивленный взгляд туда, откуда звучал до боли знакомый голос. — Так ты здесь?

— Да… — глухо отозвался он. — Вот уж не думал, что нас засекут.

— Нас? — удивился Брюстер.

— Ай, не важно, — отмахнулся представитель рода дел Экруа. — Говорите живо, вас прислала мадам?

— Да, — небритый, подвыпивший бугай ответил грубо. — Она самая.

— Однако, — гнусаво пропищал его сосед, — никто из нас ей так и не пообещал, что приведет всех участников заговора в целости и сохранности.

— Точно! — поддакнул кто-то из толпы. — Никто не обещал!

— Тронете меня — и ваши трупы украсят речную отмель Кошты. Потому что мадам и вам не обещала, что оставит в живых, если вы ее ослушаетесь.

— Мм-м, — по всей видимости, главарь этой шайки пожевал губы, — гм-м-м.

— А давайте их запрем? — предложил вдруг трактирщик, махнув сальной грязной салфеткой в сторону лестницы. — Отдадим их людям Биз…. Эм, — он поспешил исправиться, — мадам. И дело с концом, а?

— Дав-в-вайте луч-ч-чше скин-н-нем их в-в-в… во-о-оду с камешком за па-а-азухой, и продолжим п-п-пить? — проскулил один из трактирных пьяниц, а затем прибавил: — Эй, ж-ж-женщина, ещ-щ-ще пойла!

Однако его предложение должного интереса не вызвало. А в разговор неожиданно встряло новое лицо.

— Эй, хозяин, ключ не подходит! — обратился он к трактирщику, крича с лестницы. Вот только когда вышел в зал и наконец узрел происходящее вокруг, то вмиг застыл и сделал шаг назад.

— Ты! — один из постояльцев качнул лезвием ножа в его сторону. — Ты-ты. Да. Ты. Иди сюда и представься.

— Я-я-я? — голос невольного свидетеля разборок задрожал. — Э-э-э… Я, я…

— Ты-ты, — передразнил его мужик выразительной наружности. Покатый лоб, треснутая в середине губа, будто разделенная надвое, кучерявые каштановые волосы с проседью, больше похожие на тонкую мочалку.

— Не-не… — в очередной раз заикнулся бедняга в плаще.

Позади него послышались скрипы и громкие шаги.

— Ну что там так долго? — проворчал кто-то за его спиной мелодичным, однако же мужским голосом. — Неужели это так сложно?

— В-в-вот о-о-он, — заика махнул рукой назад, — ра-ра-расскаж-ж-жет.

— Полегче, приятель, — бандит криво усмехнулся. — А то штанишки обмочишь, вонь стоять будет.

— Эй! — сосед пихнул его локтем. — Хватит гнать. Давай уже его сюда, и пусть снимет капюшон.

— О! — С этим возгласом в зале появился еще один свидетель. Правда, пугаться он не спешил. — Вот даже как? Так кто-то из рыцарей клюнул на крючок моей госпожи?

— Э… — послышалось в толпе разными голосами. — Так он из наших, что ли?

— Ой, расслабьтесь, — незнакомец быстро откинул плащ и продемонстрировал всему миру свою неземную (по его мнению) красоту. — Я помощник мадам Бизрэ. А вы должны были заманить сегодня кого-то из людей Грии. А он, — кивок в сторону угла, — ее племянник. И вообще, опустите оружие, — приказной тон безоружного красавчика слегка смутил всех присутствующих без исключения.

— Да что вы думаете, все же ясно как божий день, — вытянув руку ладонью вперед красавец решил представиться. — Я — граф Анжи Мейн. И сегодня я буду вами командовать.

— Он это серьезно? — удивился очередной бугай.

— То, что он — Анжи Мейн, правда. Но вот про команды вопрос спорный, — буркнул Натаниэль. — А вы долго вы еще планируете наставлять на меня оружие? Вам же ясно сказали, что я племянник вашей мадам.

— И че? — не согласился его визави. — По-твоему, мы должны поверить вам на слово и отпустить?

— Ха! Ищи дурака в другом месте!

— Да! — поддакнули из толпы.

— Нам было приказано схватить всех этих самых…

— Интриганов, — подсказал трактирщик. К тому моменту он закончил с очередным за день протиранием столешницы и той же самой салфеткой стал мусолить тарелки по пятому кругу. Якобы чистить их до блеска.

— Именно! — подхватил бандит, стоящий близко к лестнице. — Поэтому вы двое ни с места!

— И вы тоже!

Толпа вмиг ощетинилась оружием разной длины и кривизны.

Брюстер Ноштгенфаум недовольно закатил глаза к потолку и тихонько проворчал:

— И почему я не удивлен?

— Чему это? — уточнил у него, как ни странно, трактирщик.

— А тому, что в день, когда я найду наконец Натаниэля, ничего хорошего не произойдет.

— И?

— Вот этими руками я лично хочу выбить информацию, — Ношт поднял сжатые кулаки вверх, — где сейчас мой брат и почему он нас предал!

— Кто предал? Твой брат? — не понял бандит из толпы.

— Нет, — буркнул Натаниэль в ответ. — Это он обо мне.

— А…

— Короче! — не выдержал разбойник, сидящий у входа. — Хватайте всю эту четверку и тащите наверх, а ты, Гловис, езжай в бордель и докладывай о поимке. На этом и закончим наши прения.

— Е-е-есть, — протянула толпа разными голосами.

Еще секунда, и таверна заходила ходуном. Буквально. Потому что ее пол сотрясало множество пар ног работников одной известной на весь континент мадам Бизрэ, решившей в этот раз поступить с любопытными точно так же, как и в предыдущие три. Послужить материалом для пространственных экспериментов. Вот только она и не предполагала, что заодно в заготовленную ловушку в очередной раз попадется ее родной племянник, Натаниэль дел Экруа.

Глава 20. Сумасброд

Чайки. Никогда ранее эти птицы не казались мне настолько шумными и звонкими. Я, привычный к здешним местам, отчетливо слышал громкий гогот прибрежных крикух, когда мы дружной толпой выбирались в тропические леса Соломонии. Я предполагал, будто можно будет аккуратно обойти по берегу и не забредать в гущу леса.

Но только не в этот раз. В этот раз доктор предложил срезать путь и отправиться напрямую, чтобы миновать обломки недавнего кораблекрушения и, не дай боги, не наткнуться на кого-то из пиратов, вооруженных до зубов. Эти лучше пойдут ко дну, чем расстанутся со своими саблями и кривыми клинками.

Можно сказать, оружие для каждого пирата — словно

1 ... 35 36 37 38 39 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)