» » » » Аспекты - Джон М. Форд

Аспекты - Джон М. Форд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аспекты - Джон М. Форд, Джон М. Форд . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Аспекты - Джон М. Форд
Название: Аспекты
Дата добавления: 10 сентябрь 2024
Количество просмотров: 36
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Аспекты читать книгу онлайн

Аспекты - читать бесплатно онлайн , автор Джон М. Форд

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.
Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.
Запретная любовь.
Буйство магии.
Техническая революция.
Монархия, которой приходит неотвратимый конец.
Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.
На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.
За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.
«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан
«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман
«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine
«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus
«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly
«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate
«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus
«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

1 ... 89 90 91 92 93 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

пусть попробуют на вас напасть; a вторая половина пусть ждет за перевалом, в резерве, на всякий случай. И сами решайте, кто пойдет в какой отряд. Поэтому самые безрассудные…

– Которые все равно не слушали бы приказов, – добавил Странж.

– Да. Они заняли позицию там, где могли убить несколько кверков и где точно погибнут сами, став данью Богине. Ее отряд. А те, кто поблагоразумнее – все как один храбрецы, трусов среди них не было, – остались в резерве. Они и составили отряд Странсты, послушный ее воле.

Тут Сильверн отвернулся и беззвучно зашевелил губами. Странж молча смотрел на него.

Минимы через две Сильверн вновь посмотрел на Странжа и сказал:

– Гикори только что спросил Эдею, когда он сможет стать гостем в усадьбе.

– Я ждал, что когда-нибудь он задаст этот вопрос, – вздохнул Странж. – Но об ответе пока не задумывался, а зря.

– Может, он имеет в виду что-то другое… – Сильверн покачал головой. – Не знаю. Иногда дети очень странно смотрят на мир.

– Это и отличает их от взрослых.

– Туше.

– Я считаю, что ему просто хочется знать очевидное: когда именно никто не будет указывать ему, что делать, что есть и пить, чем заниматься, когда больше не придется ни у кого просить разрешения, когда не нужно будет просыпаться и укладываться спать по чужой воле. Короче, когда именно весь мир станет таким, как здесь, в усадьбе.

– По-моему, очень многие над этим уже работают.

– Да, этим начали заниматься еще до Перишекса, а он жил задолго до моего рождения. Общество – не пирамида, а цепи горных хребтов; чтобы их уравнять, требуется время. Гораздо больше времени, чем отведено обычной душе. – Странж покачал головой. – Гикори вырос среди коронов, профессоров, инженеров и даже особ королевской крови, и все они, как дети, играли в стенах усадьбы. А вскоре нам придется отправить его в мир, где сына прислуги могут наказать плетьми за то, что он осмелился ступить на один ковер с короном.

– Вы его не разбаловали, – мягко заметил Сильверн.

– Не разбаловали, но, вполне возможно, испортили ему жизнь. Я имею в виду жизнь за пределами усадьбы. – Странж внезапно улыбнулся. – Однако вы правы, мы его не разбаловали. Если его выгонят из Аскорельского колледжа за уверенность в том, что преподаватели такие же люди, как и студенты, то он усвоит ценный урок. А горные хребты станут чуточку ниже.

– Я поговорю с Гикори.

– Потому что вы не считаете себя гостем в усадьбе – в том смысле, в каком гостями считаются Игроки?

– Я не тот, кто унаследует вашу тяжкую ношу.

– Будь выбор тем, от чего можно отказаться, вы не хуже меня знаете, кто первым попросил бы его уволить. Вдобавок только Варис называет это тяжкой ношей. Вы что-то от меня скрываете, Сильверн?

Сильверн картинно пожал плечами:

– От вас? Нет, что вы, никогда. Просто я подумал, что служитель Ордена для этого не годится. Вот если б я был дряхлым или увечным, то… – Его улыбка исчезла. – Ох, прошу прощения, Странж.

– Вам не за что просить прощения. Вы правы – вам до старости далеко, а время не ждет. Что ж, задавайте ваш следующий вопрос.

– А вам известно когда?

– Нет. По-моему, это было бы невыносимо. Все очень смутно – то ли несколько месяцев, то ли год, а может быть, два. Глупо считать. Хотя, конечно, очень странно… год, все его времена, сотни прекрасных дней, столько всего можно сделать – а когда остается всего лишь один год, то страшно просто моргнуть, чтобы не потерять драгоценных инстант. – Лицо Странжа разгладилось, глаза засияли. – Полагаю, именно поэтому палионы и не любят подобных предсказаний.

– Жить, готовым к каждому мгновению, полностью принимать его instanta edaire, – процитировал Сильверн. – Как моментальное чудо. Эдеа долго смеялась, когда впервые услышала это от меня.

– А когда вы ей это сказали, то уже знали?

– Да, мы оба знали. И в тот же день назначили дату церемонии. – Он умолк, чуть приоткрыв губы. – Ах да, не в тот же день, а на следующий.

Заметно успокоившись, Странж сказал:

– Сильверн, если и есть какие-то различия между посетителями усадьбы, то устанавливались они не мной. Я не палион, но знал многих палионов. Рано или поздно наступает день, когда служителю Ордена лучше уйти на покой, чтобы обучать новую смену. Как вам известно, колианские зимы не благоприятствуют подвижности суставов… – Он выдержал паузу.

Сильверн молчал.

– Думайте не об instanta edaire, а о годах, которые вы проведете с ней, – негромко посоветовал Странж.

– Туше, – прошептал Сильверн.

– Ступайте к ней, прямо сейчас.

– Туше и кончетта. Вас куда-нибудь отвезти?

– Нет, спасибо. Дайте мне плед, пожалуйста, я отправлюсь на осмотр своих владений… На ужин нам обещают пирог с бараниной, я хочу убедиться своими глазами.

Сильверн распахнул дверь.

Странж на инвалидном кресле выкатился в коридор, вызвал лифт и сказал:

– Может быть, самое время заняться новым переводом Летолистьера.

– На этот раз рифмованным.

– Нет уж, тогда я был слишком молод, а теперь – слишком стар. Вдобавок никогда не знаешь, когда потребуется сделать закат оранжевым, а лунный свет – серебристым.

Сильверн рассмеялся и вышел из лифта этажом ниже, а Странж спустился на первый этаж, глядя, как кабина скользит по тросам подъемного механизма. Что так же важно для усадьбы, как электрический лифт? Пожалуй, канализация и водопровод. Да, пандусы не очень удобны, лифт с ручной лебедкой еще неудобнее, но для пользования ими не нужно выскакивать на холод полуодетым.

Как бы там ни было, канализация и водопровод – замечательное изобретение. Странжу очень понравилось, как Лумивеста наслаждалась горячей водой. Раздумывая о Лумивесте, он выкатил кресло во внутренний дворик и как раз заметил ее. В руках она держала какой-то конверт.

– Добрый день, Странж.

– И вам того же, Лумивеста.

– Вы не видели Винтерхольма? Все куда-то запропастились.

– В больших усадьбах такое бывает: то толпа, как на вокзале, то все прячутся по закуткам. Позвольте поинтересоваться, зачем он вам понадобился?

– Я хочу передать с ним письмо. В столицу. – Она показала Странжу конверт задней стороной, чтобы не было видно адреса.

Странж не стал уточнять, для кого письмо, а просто сказал:

– В вестибюле первого этажа стоит большой секретер с красным ящичком. Положите туда письмо.

– Ах да, я же заметила секретер, когда мы приехали. Спасибо.

– Всегда пожалуйста.

Лумивеста решительно зашагала к особняку. Странж смотрел ей вслед: она выглядела не обеспокоенной, а задумчивой. Может быть, немного взволнованной, но не расстроенной.

Странж крепко сжал обод колес, чтобы Лумивеста, внезапно обернувшись, не заметила, как

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

1 ... 89 90 91 92 93 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)