» » » » Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I, Макс Ридли Кроу . Жанр: Героическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
Название: Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 30 август 2018
Количество просмотров: 562
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I читать книгу онлайн

Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать бесплатно онлайн , автор Макс Ридли Кроу
Должен ли герой быть безупречным? Может ли он быть преступником, предателем, лгуном? Отряд отважных воинов отправлен на поиски Пророка, чтобы объединить союзников на пороге войны. Одни идут за прощением, другие – за местью. Среди них нет ни мира, ни доверия. И прошлое любого из них может встать на пути отряда. Но цель превыше всего, даже если у каждого она своя.
1 ... 36 37 38 39 40 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Воды подай, – сказал он девочке, глянув на того.

Оливер нахмурился и быстро посмотрел на Рэми. Но тот утвердительно кивнул, и инквизитору ничего не оставалось, кроме как принять стакан. Дед обходил одного за другим, не миновав ни шраванцев, ни Айру, говоря свое: «Воды подай», правда, иногда разбавляя это вариантом «Подай воды». Это раздражало. Тем более, я вдруг начал испытывать жажду. На нервах, видать.

Скользнув по мне взглядом, старик обратился к девочке, лицо которой выражало равнодушие. Для ребенка она была слишком спокойной.

– Подай воды, – сказал ей дед.

Подозреваю, что она и без его слов уже знала, что нужно наполнить стакан водой из бочки и подать его очередному незнакомцу. Я взял стакан и осушил его парой глотков. Вода была прохладная и приятная на вкус, особенно для пересохшего горла.

– Отдыхайте, господа, – сказал старик. – Совет скоро сообщит вам свое решение.

Они с девочкой ушли. Я поднял голову вверх и посмотрел на неподвижно стоящих лучников. Легко сказать: «Отдыхайте»! Как тут отдохнешь, когда в любую секунду можно ждать в подарок металлический наконечник, да еще и с перьями в придачу!

– Что-то мне как-то… – услышал я голос Тэда и обернулся.

Тот растерянно моргал и тряс головой, держась за седло своей лошади, а потом вдруг ноги подкосились, и он упал на землю. К моему величайшему изумлению, падать начали все вокруг. Я подскочил к рухнувшему рядом со мной Ардану и дотронулся до его шеи. Он был жив, но не реагировал, даже когда я пару раз хлестнул его по щекам.

– Они в порядке, – услышал я голос Айры. – Могу сказать, что они просто спят.

Обернувшись, я увидел, что она присела возле Вилли.

– Как это произошло? – брат Рэми растерянно озирался по сторонам, глядя на своих внезапно уснувших братьев. Он старательно переступал через тела, проходя от одного к другому, будто желая убедиться, что никто из них не решил его разыграть.

– В той воде, что они выпили, скорее всего, было зелье, – подал голос Лис.

Я поднялся и огляделся. Повальный сон сразил всех, кроме нас четверых, и было в этом что-то пугающее.

– Если бы это было зелье, мы бы лежали с ними, – возразил Рэми. – Мы пили то же самое.

– Вовсе нет, – покачал головой Лис. – Тот старец давал девчонке команды, и она, вероятно, черпала воду из разных бочонков, спрятанных в большой бочке.

Что ж, неудивительно, что с такой наблюдательностью он продержался десять лет на службе у наместника. Парочку таких людей к нам в городскую стражу, и преступность исчезла бы без следа.

– Этот достойный человек прав.

Маленькая дверца открылась, и снова вошел тот самый старик. Он сложил руки у себя на животе и посмотрел на нас приветливо, как добрый булочник, встречающий своих первых покупателей.

– Такие правила в нашей обители, – сказал он, будто извиняясь. – Не имеет значения, везете ли вы письма от епископа, или вы сами епископ, мы пропускаем только тех, кто этого заслуживает.

– И как же вы определяете, кто этого заслужил? – спросила Айра с интересом.

– Вам ли не знать, – мягко ответил он ей. – Иногда достаточно одного лишь взгляда, чтобы понять, что привело к нам человека. Я беру на себя смелость решать, чью жажду знаний удовлетворить. Одного из вас привела сюда вера, другого долг, третьего надежда, а четвертого…

Он усмехнулся, и я почему-то сразу понял, что он говорит обо мне:

– … любопытство. И в этом тоже нет ничего плохого. Странно другое. Тебя я не думал пропускать.

Последние слова он произнес, глядя на Лиса. Рэми и Айра удивленно повернулись к сармантийцу. Тот усмехнулся и выплюнул себе под ноги комок пожеванной травы.

– Ах, гусиная травка, – старик пришел в восторг, – отличное противоядие от большинства самых распространенных ядов, некогда широко использовалось в Сармантии.

– Я не привык без нее принимать угощение, – сказал Лис.

– Похвальная осмотрительность, – одобрил тот. – Что ж, так или иначе, но ты заслужил пройти в архив.

Сармантиец кивнул, не то в знак благодарности, не то в знак согласия. Я все еще не понимал, почему выбор пал именно на нас троих, если не считать Лиса. Ну, Рэми, понятно. Он так рвался сюда, что его нужда в знаниях была очевидна. Я еще мог допустить мысль, что Айра тоже чем-то заслужила эту привилегию. Но как старику пришло в голову, что можно позволить мне пройти – вот загадка! Думаю, мое недоумение полностью разделял Рэми, который сверлил меня взглядом. Быть может, он уже начал относиться ко мне как к своему личному проклятью.

– Моё имя Артур, – сказал старик. – Я провожу вас в наш архив на тот уровень, о котором вы меня просили. У вас будет времени до утра, ровно столько проспят ваши люди. Вы сами решите, стоит ли им рассказывать о том, что произошло, или нет, но учтите, что вы должны дать клятву никогда не разглашать тайны архива. Это значит, что все, прочитанное у нас, навсегда останется только между вами четырьмя.

Рэми быстро посмотрел на меня и на Лиса. Конечно, в Айре он не сомневался. Она была при Церкви, а значит, он мог ее контролировать. Но делить тайны с послом Шравана или со мной, занозой в его праведной заднице, явно было не по нраву брату Рэми. Только поделать он ничего не мог, судьба была к нему несправедлива.

– Я думаю, будет правильно, если вы поклянетесь тем, что для вас дороже всего, – сказал Артур и посмотрел на брата Рэми. – Начнем с вас.

– Клянусь своей верой, – жестко ответил тот, – что буду хранить вашу тайну.

– Принимаю, – подтвердил Артур.

– Клянусь именем Милосердной Девы, – произнесла Айра.

Старик кивнул в ответ на ее слова, проигнорировав гневный взгляд брата Рэми. Артур посмотрел на меня, в ожидании высокопарной речи, а я только и мог, что стоять и надеяться, что хоть одна светлая мысль озарит меня. Как назло, разум молчал. Чем поклясться, если ничего нет?

– Что для тебя самое дорогое, дитя? – мягко спросил Артур.

И вдруг ответ пришел ко мне сам собой. Возможно, я просто раньше не задумывался, что в действительности имеет для меня значение.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)