» » » » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21  - Кюнскен Дерек
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 114
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

– Таков наш вывод – во всяком случае, для наземной фауны. До эпохи ганимейцев в палеонтологической летописи встречаются самые разные виды животных, но после – ничего, кроме терристоидов.

– А что с морем?

– Там все иначе. Исконно минервианские организмы продолжали жить там и дальше – отсюда и ваша рыба.

Данчеккер смотрел на Ханта с выражением, в котором практически читалось искреннее недоверие.

– Как необычно! – воскликнул он.

Затем рука профессора внезапно застыла в воздухе, держа вилку с нанизанной на нее половинкой жареной картофелины.

– Хотите сказать, что вся наземная фауна Минервы исчезла – вот так просто?

– Во всяком случае, произошло это сравнительно быстро. Мы долгое время задавались вопросом, что стало с ганимейцами. Теперь складывается впечатление, что вопрос следовало бы перефразировать шире: что стало с ганимейцами и всей их сухопутной родней?

Глава 21

В течение двух недель ученые обсуждали загадку внезапного исчезновения исконно минервианской сухопутной фауны. Случай физической катастрофы они уже исключили, полагая, что подобное событие должно было уничтожить и всех терристоидов. То же самое было верно и в отношении климатических катаклизмов.

Какое-то время они обдумывали возможность эпидемии, вызванной микроорганизмами, которых завезли вместе с земными животными, – у коренных видов Минервы не было бы против них врожденного иммунитета. Но в итоге специалисты отказались от этой гипотезы, признав ее маловероятной по двум причинам: во-первых, было сложно представить эпидемию с настолько высокой вирулентностью, чтобы выкосить абсолютно все виды, численность которых, скорее всего, исчислялась миллионами особей; во-вторых, полученная с Ганимеда информация явно указывала на то, что ганимейцы заметно опережали и людей, и лунарианцев по уровню технических познаний и едва ли допустили бы подобную оплошность.

Один из вариантов этой гипотезы предполагал, что на планете было применено биологическое оружие, которое в ходе эскалации конфликта вышло из-под контроля создателей. В таком контексте предыдущие возражения имели куда меньший вес, так что в итоге это объяснение было признано одним из возможных. Оставалась лишь одна альтернатива: химические изменения в атмосфере Минервы, к которым терристоиды, в отличие от местных видов, смогли адаптироваться. Но изменения какого рода?

Пока на «Юпитере-5» продолжались обсуждения плюсов и минусов обеих гипотез, по лазерному каналу связи с Землей поступили сведения о новом переполохе в рядах НавКомм. Фракция чистоземельцев предоставила выкладки, согласно которым лунарианцы просто не смогли бы выжить на Минерве, не говоря уже о создании там процветающей цивилизации: при таком расстоянии от Солнца на планете было бы слишком холодно. Помимо этого, они настаивали, что на поверхности Минервы не могло быть жидкой воды, и с помощью этого факта доказывали, что, где бы ни находился мир, изображенный на картах Чарли, он никак не мог располагаться в окрестностях пояса астероидов.

В ответ на их атаку отдельные лагери минерванистов поспешно заключили альянс и пошли в контрнаступление с собственными вычислениями, которые показывали, что более высокая температура могла поддерживаться за счет парникового эффекта, связанного с присутствием углекислого газа в атмосфере планеты. Они даже показали, что процентное содержание диоксида углерода, при котором средняя температура соответствовала величине, рассчитанной ими по независимым данным, в точности совпадало с результатом, к которому ранее пришел профессор Шорн, предсказавший химический состав минервианской атмосферы, исходя из анализа клеточного метаболизма и дыхательной системы Чарли. Миной, не оставившей камня на камне от убеждений чистоземельцев, стало заявление самого Шорна, согласно которому ряд физиологических особенностей Чарли указывал на адаптацию к аномально высоким уровням углекислого газа.

Неожиданный интерес к содержанию углекислого газа в минервианском воздухе раздразнил любопытство Ханта и Данчеккера, которые в итоге спланировали собственный эксперимент. Сочетание математических умений Ханта с познаниями Данчеккера в области вычислительной молекулярной биологии позволило разработать компьютерную модель, описывающую поведение микрохимических потенциалов на основе данных, полученных в ходе изучения минервианской рыбы. Чтобы довести модель до совершенства, им потребовалось больше трех месяцев. Затем они применили к ней ряд математических операторов, воспроизводящих действие тех или иных химических агентов во внешней среде. Увидев результаты на экране в одном из консольных залов, Данчеккер с уверенностью заявил:

– Любая аэробная форма жизни, произошедшая от тех же примитивных прародителей, что и эта рыба, и унаследовавшая ту же фундаментальную микрохимическую систему, отличалась бы крайней уязвимостью перед семейством токсинов, включающим диоксид углерода, – в гораздо большей степени, чем большинство земных видов.

В кои-то веки факты сложились в единую картину. Судя по всему, около двадцати пяти миллионов лет назад в атмосфере Минервы резко повысилась концентрация углекислого газа – вероятно, в силу естественных причин, высвободивших диоксид углерода из горных пород, или деятельности самих ганимейцев. Это также могло объяснять, зачем ганимейцы завезли на планету всех этих животных. Вполне вероятно, что их главной целью было восстановить химический баланс, покрыв планету земными растениями, которые бы вырабатывали кислород, поглощая избыток углекислоты; животных же включили лишь для создания сбалансированной экосистемы, в которой смогли бы выжить растения. Попытка оказалась неудачной. Местные формы жизни не выстояли, а более приспособленные мигранты достигли процветания и заселили целый новый мир, освободившийся от инопланетных конкурентов. Так ли это было на самом деле, оставалось неясным. И, вероятно, останется таковым навсегда.

Неизвестной оставалась и судьба ганимейцев. Не исключено, что они вымерли вместе с родственной им фауной. Возможно, когда их усилия оказались тщетными, ганимейцы покинули Солнечную систему в поисках нового дома, оставив Минерву ее новым обитателям. Во всяком случае, Хант на это надеялся. По какой-то странной причине он проникся необъяснимой симпатией к этим загадочным существам. В одном из лунарианских текстов ему попалось стихотворение, которое начиналось словами: «Вдалеке средь ярких звезд, где теперь живут Гиганты…» Он наделялся, что это было правдой.

Вот так, довольно неожиданным образом удалось прояснить одну из глав в истории древней Минервы. Теперь все указывало на то, что лунарианцы и их цивилизация возникли именно на Минерве и никак не на Земле. Это объясняло неудачные попытки Шорна определить продолжительность суток в календаре Ханта, рассчитав естественные периоды сна и бодрствования Чарли. Прибывшие с Земли предки лунарианцев несли в себе глубоко укоренившийся метаболический ритм, сформированный с опорой на суточный цикл длиной в двадцать четыре часа. За прошедшие с того момента двадцать пять миллионов лет одни, более гибкие, биологические процессы у их потомков успешно приспособились к тридцатипятичасовым минервианским суткам, в то время как остальные адаптировались лишь частично. К моменту рождения Чарли физиологические часы лунарианцев были безнадежно рассинхронизированы; неудивительно, что полученные Шорном результаты казались совершенно бессмысленными. Тем не менее в блокноте Чарли все еще оставались загадочные числа, и их тоже нужно было как-то учесть.

Находившийся в Хьюстоне Колдуэлл был глубоко удовлетворен совместным докладом Ханта и Данчеккера. Он уже давно понял: чтобы достичь результатов, двоим ученым следовало объединить свои навыки и сосредоточиться на стоящей перед ними проблеме вместо того, чтобы тщетно распылять энергию на трения из-за неспособности поладить друг с другом. Как подстроить ситуацию, в которой их сходства перевесили бы все разногласия? Так, а что их вообще объединяет? Если начать с самого простого и очевидного ответа, то они оба были людьми с планеты Земля. А где эта фундаментальная истина сможет затмить все прочие обстоятельства? Где же, как не в безжизненных лунных пустошах или в паре сотен миллионов километров посреди открытого космоса? По-видимому, все складывалось даже лучше, чем он мог подумать.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)