» » » » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21  - Кюнскен Дерек
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 92
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

«Чертовски хорошо это показал», — прокомментировал английский голос откуда-то сзади. «Знаешь, если бы ты поработала над этим, ты могла бы даже получить работу в SAS». Она обернулась и увидела, что Хант смотрит на нее одобрительно. Ширер стоял рядом с ним. Хант подошел к ней, обнял ее за талию и сжал успокаивающе. Она прижала голову к его плечу и крепко прижалась, когда напряжение само собой рассеялось в спазме дрожи. Разговор мог подождать до позже.

Вокруг них шум стих, и дым рассеивался, показывая, как прислугу Сверенссена приводят в угловую комнату для обыска и изъятия оружия, прежде чем их согнали в гостевую пристройку. Когда штурмовые войска и другие, уже находящиеся в доме, сняли респираторы, через обломки вошла группа американских и советских офицеров. Их сопровождали мужчины в гражданской одежде под боевыми куртками. Глаза Сверенссена выпучились от недоверия, когда они снова сосредоточились. «Привет», — сказал Норман Пейси с оттенком глубокого удовлетворения. «Помнишь нас?»

«Для тебя война закончилась, мой друг», — сообщил ему Соброскин. «На самом деле, все закончилось. Жаль, что ты не нашел Бруно соответствующим твоим стандартам. Он довольно роскошен по сравнению с тем, куда ты отправишься». Лицо Сверенссена исказилось от гнева, но он все еще казался слишком ошеломленным, чтобы что-то ответить.

Сержант пересек комнату, отдал честь и доложил Ширеру. "Потерь нет, сэр. Только несколько порезов и ушибов, в основном с другой стороны. Никто из них не ушел. Весь дом под охраной".

Ширер кивнул. «Начинайте вытаскивать их немедленно. Давайте уберем эти посадочные модули, пока их не заметили наблюдатели. Где Верикофф и люди из ЦРУ?» Пока он говорил, в комнату ворвалась еще одна группа людей. Голова Сверенссена резко повернулась, и его челюсть отвисла, когда он услышал это имя. Верикофф остановился в нескольких футах от него и вызывающе посмотрел на него.

«Так это ты...» — прошипел Сверенсен. «Ты... предатель! » Он инстинктивно рванулся вперед и тут же был согнут пополам резким ударом приклада винтовки в солнечное сплетение. Когда он поник, двое солдат подхватили его и удержали.

«Он всегда носит с собой ключ от объекта», — сказал Верикофф. «Он должен быть на цепочке на шее». Ширер разорвал рубашку Сверенссена спереди, нашел ключ, вынул его и передал Верикоффу.

«Вы заплатите за эти зверства, полковник», — слабо прохрипел Сверенсен. «Запомните мои слова. Я погубил и более крупных людей, чем вы».

«Зверства?» Ширер вопросительно повернул голову в сторону. «Вы знаете, о чем он говорит, сержант?»

«Понятия не имею, сэр».

«Вы что-нибудь видели?»

«Ничего не видел, сэр».

«Как вы думаете, почему этот мужчина держится за живот?»

«Вероятно, несварение желудка, сэр».

Пока Сверенссена уводили к своим сотрудникам, Ширер повернулся к Клиффорду Бенсону. «Я немедленно вывожу своих людей, за исключением десяти, которых я оставлю в качестве охранников дома. Думаю, все готово для того, чтобы вы занялись этим».

«Вы проделали прекрасную работу, полковник», — признал Бенсон. Он повернулся к остальным. «Ну, время дорого. Давайте продолжим».

Они отошли в сторону, пока Верикофф вел их в проход к крылу офиса, и последовали за ним в нескольких шагах позади. В конце прохода он подошел к большой, прочной на вид деревянной двери. «Я не уверен, насколько далеко простирается поле зрения JEVEX», — крикнул он им. «Было бы лучше, если бы вы держались подальше». Остальные сбились в небольшую плотную кучку с Хантом, Соброскиным, Лин, Бенсоном и Пейси вместе впереди. «Мне нужна минутка, чтобы прийти в себя», — сказал им Верикофф. Они подождали, пока он стряхнул несколько пятнышек сажи со своей одежды, пригладил волосы и вытер лицо платком. «Я выгляжу так, будто все нормально?» — спросил он их.

«Хорошо», — отозвался Хант.

Верикофф кивнул, повернулся лицом к двери и отпер ее. Затем он сделал глубокий вдох, взялся за ручку и толкнул дверь. Остальные мельком увидели сложные приборные панели и ряды сверкающего оборудования, а затем Верикофф вошел внутрь.

Глава тридцать четвертая

Напряжение на командной палубе «Шапьерона » колебалось около критической точки в течение нескольких дней. Ийсян стоял в центре пола, глядя на главный экран, где огромная сеть взаимосвязанных фигур и коробок, аннотированных символами, показывала дорожную карту в JEVEX, которую ZORAC кропотливо составил из статистических анализов и корреляций шаблонов ответов, полученных им на его зондирующие сигналы. Но ZORAC не мог добраться до ядра системы, в которое ему пришлось бы проникнуть, если бы он собирался нарушить способность JEVEX к h-глушению. Его попытки неоднократно обнаруживались постоянно работающими процедурами самопроверки JEVEX и пресекались автоматически инициируемыми процедурами исправления. Теперь большой проблемой было решить, как долго они могут позволить ZORAC пытаться, прежде чем таблицы диагностических данных неисправностей, накапливающиеся внутри JEVEX, предупредят его надзорные функции о том, что происходит что-то очень ненормальное. Мнения более или менее разделились поровну между учеными Иесяна из Туриена, которые уже хотели отменить всю затею, и Гарутом и его командой, которые, казалось, были готовы рискнуть практически всем, чтобы заняться тем, что, чем больше Иесян это видел, начинало походить на некое желание смерти.

«Директива функции зонда три была запрошена в третий раз», — объявил один из ученых с ближайшей станции. «Анализ ответа заголовка показывает, что мы снова активировали отмену вето». Он посмотрел на Иесяна и покачал головой. «Это слишком опасно. Нам придется приостановить зондирование на этом канале и возобновить только обычный трафик».

«Шаблон активности коррелирует с новым набором исполнительных диагностических индексов», — призвал другой ученый. «Мы инициировали проверку неисправностей высокого уровня».

«Нам нужно закрыться на Три», — умолял другой, стоявший рядом с Иесяном. «Мы и так слишком уязвимы».

Ийсян мрачно уставился на главный экран, пока на одной из его сторон разворачивался набор мнемонических символов, подтверждающих предупреждение.

«Каков твой вердикт, ZORAC?» — спросил он.

«Я снизил приоритет допроса, но флаги ошибок все еще установлены. Это сложно, но это самое близкое, к чему мы подошли на данный момент. Я могу попробовать еще раз и рискнуть, или отступить и упустить шанс. Решать вам».

Эизян бросил взгляд туда, где Гарут напряженно наблюдал за происходящим вместе с Мончаром и Шилохином. Гарут крепко сжал губы и едва заметно кивнул. Эизян глубоко вздохнул. «Попробуй, ЗОРАК», — приказал он. На Командной палубе воцарилась тишина, и все глаза обратились к большому экрану.

В следующую секунду или две миллиард бит информации пролетел туда-сюда между ZORAC и евленским ретранслятором связи, висящим вдалеке в космосе. Затем внезапно в массиве появился новый набор коробок. Символы внутри них были выгравированы на ярко-красном фоне, который быстро мигал. Один из ученых застонал от ужаса.

«Тревожное состояние», — сообщил ZORAC. «Сработала общая тревога супервайзера. Думаю, мы просто облажались». Это означало, что JEVEX знал, что они там были.

Эесян опустила взгляд в пол. Сказать было нечего. Гарут ошеломленно покачал головой в немом протесте, словно отказываясь принять, что это может происходить. Шилохин сделала шаг вперед и положила руку ему на плечо. «Ты пытался», — тихо сказала она. «Ты должен был попытаться. Это был единственный шанс».

Гарут огляделся вокруг, словно только что проснулся ото сна. «О чем я думал?» — прошептал он. «Я не имел права этого делать».

«Это нужно было сделать», — твердо сказал ему Шилохин.

«Два объекта в ста тысячах миль отсюда, быстро приближаются сюда», — сообщил ZORAC. «Вероятно, оборонительное оружие, направляющееся для проверки этого района». Это было серьезно. Экран, скрывающий Шапирон , никогда не выдержит зондирования с близкого расстояния.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)