» » » » "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 - Кюнскен Дерек, Кюнскен Дерек . Жанр: LitRPG. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21  - Кюнскен Дерек
Название: "Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 75
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) читать книгу онлайн

"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кюнскен Дерек

Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ГОНКА ЗА СМЕРТЬЮ:

1. Бен Гэлли: Гонка за смертью (Перевод: Михаил Головкин)

2. Бен Гэлли: Жуткое утешение (Перевод: Михаил Головкин)

3. Бен Гэлли: Укрощая хаос (Перевод: Михаил Головкин)

 

НАСЛЕДИЕ ЧЁРНОГО ЖЕЛЕЗА:

1. Гарет Ханрахан: Молитва из сточной канавы (Перевод: Н. Иванов)

2. Гарет Ханрахан: Святой из тени (Перевод: Н. Иванов)

3. Гарет Ханрахан: Сломленный бог (Перевод: Н. Иванов)

 

ВОЗРОЖДЁННАЯ ИМПЕРИЯ:

1. Девин Мэдсон: Мы оседлаем бурю (Перевод: Наталия Рокачевская)

2. Девин Мэдсон: Мы обнимем смерть (Перевод: Наталия Рокачевская)

3. Девин Мэдсон: Мы потребуем крови (Перевод: Наталия Рокачевская)

4. Девин Мэдсон: Мы воплотим богов (Перевод: Наталия Рокачевская)

 

ВСЕЛЕННАЯ БОБА:

1. Деннис Тейлор: Мы – Легион. Мы – Боб (Перевод: Михаил Головкин)

2. Деннис Тейлор: Потому что нас много (Перевод: Михаил Головкин)

3. Деннис Тейлор: Все эти миры (Перевод: Михаил Головкин)

4. Деннис Тейлор: Небесная река (Перевод: Михаил Головкин)

 

КВАНТОВАЯ ЭВОЛЮЦИЯ:

1. Дерек Кюнскен: Квантовый волшебник (Перевод: Михаил Новыш)

2. Дерек Кюнскен: Квантовый сад (Перевод: Михаил Новыш)

 

ГИГАНТЫ:

1. Джеймс Патрик Хоган: Звёзды в наследство (Перевод: Алексей Седунов)

2. Джеймс Патрик Хоган: Галантные гиганты Ганимеда (Перевод: Алексей Седунов)

3. Джеймс Патрик Хоган: Звезда гигантов

4. Джеймс Патрик Хоган: Вселённый

5. Джеймс Патрик Хоган: Миссия на Минерву

       

Перейти на страницу:

Два никсита переглянулись; их дрожащие губы начали беззвучно выговаривать числа. Пожав плечами, никситы перебросились парой слов. Затем один из них снова повернулся к Лирии и сказал:

– Десятки тысяч, сестра, а может, и сотни.

Лирия отмахнулась от них.

– Тогда продолжайте собирать.

– Продолжайте делать запасы, – сказала Яридин. – А всем остальным должно быть стыдно за то, что они собрались поглазеть и почесать языками. Тебе особенно, ученый. Не давай таким слухам распространяться.

Призрак, к которому она обратилась, улыбнулся ей.

– Час близок, сестры, – сказал он и поспешил вниз по лестнице.

– Он почти пробил, брат.

Сестры помедлили, глядя вниз, на красные и голубые массы, которые, похоже, увеличивались с каждым днем. Проповедники культа действовали по всему Араксу и постоянно заходили все дальше. Число их святилищ в городе и их размеры росли, но Великое хранилище, расположенное здесь, глубоко под проспектом Оширима и статуей самого бога, само было размером с город.

Яридин нарушила молчание первой, высказав то, о чем думали они обе.

– Да, это воистину Город Множества Душ, сестра Лирия.

– Ты права, сестра Яридин, – печально вздохнула Лирия. – Значит, на юг?

– На юг.

* * *

ГОРОД СТРУСИЛ. ПОД палящими лучами солнца по улицам ходили только призраки в капюшонах, но даже их число сократилось в несколько раз. Из живых по городу бродили только пьяные, глупцы или наемные работники. За пределами центральных кварталов на перекрестках стояли солдаты в красных плащах; за их спинами прятались проповедники. В самом центре действовали гвардейцы, прокторы, дознаватели и солдаты императора, прибывшие с Разбросанных островов. Они набивались в караулки и патрулировали улицы, пытаясь восстановить мир – или то, что от него осталось после того, как преступления обрели масштаб военных учений.

Несмотря на присутствие живых и призрачных воинов, город не радовался яркому и солнечному утру. Можно было с уверенностью биться об заклад, что почти каждая дверь в городе сейчас заперта, и притом накрепко.

Обычный шум в доках превратился в негромкий шепот, и невероятно большое число кораблей и лодод ночью покинуло порт. Паруса заполнили собой горизонт.

Королевские рынки были закрыты. Рыбный квартал наполовину опустел; оставшиеся торговцы расхваливали свой товар робко, словно птицы, рядом с которыми бродит кошка. На птиц стали похожи и немногочисленные аристократы; они сбивались в группки и испуганно смотрели вниз с высоких дорог и башен, словно голодные совы.

Проспект Оширима и большие улицы, соединявшие его с банковскими кварталами, были мрачными и тихими. Коммерцию не останавливала даже война на улицах города; несколько крупных банков по-прежнему работали; их владельцы полагались на свои крепости и частные армии. Но сегодня мало кто осмеливался менять серебро или половины монет; клиенты доказали это своим отсутствием. Те, кого интересует только богатство, всегда испытывают сильное желание оставаться богатыми, и в данном случае для этого нужно было оставаться живыми. Вот почему, прежде чем превратиться в трупы и в рабов-призраков, они всегда жались к своим блестящим горам монет.

Темса еще раз взмахнул тростью, очертив большой круг. В этом городе нечасто можно было увидеть улицу, на которой не было толпы, и особенно здесь, в деловом центре. Даже его солдаты растянулись цепью и, похоже, мечтали убраться подальше от своих потных товарищей. Темса тоже был этому рад. Он заставил своих солдат работать всю ночь – в наказание за их тупость и неспособность выполнить простое дело – например, взять штурмом башню. Ветерок и жара ничуть не уменьшали их вонь, но это будет им уроком. Они даже не знают, насколько он упрям.

– Славный денек, не правда ли, дорогая? Верно, Даниб?

Два одинаковых рыка раздались у него за спиной – позади Темсы угрюмо топали его любимцы. Оба пребывали в скверном настроении после вчерашней неудачи, и особенно после побега Хорикс и Келтро. Ани назвала произошедшее «цирком уродов», и хотя Темса был склонен с ней согласиться, он уже начинал ненавидеть каждое слово, которое слетало с ее губ. Данибу, по крайней мере, хватило ума промолчать, прячась за толстой сталью рогатого шлема. Через щели виднелись только его белые горящие глаза.

Тор указал тростью на яркое голубое небо – туда, где невысоко над горизонтом на востоке висело солнце.

– Я сказал СЛАВНЫЙ ДЕНЕК!

Эхо заметалось по огромной каменной площади и между высокими зданиями банков. Ани и Даниб выслушали эту фразу три раза, прежде чем она стихла.

– Денек отличный, тор. Но я все еще не уверена, правильное ли время ты выбрал, – пояснила Ани, но, увидев взгляд Темсы, добавила: – Я беспокоюсь о твоей безопасности.

– Спасибо за заботу, – холодно отозвался Темса, шагая в сторону Монетного двора Фенека. Сглаженные кривые углов, смягчавшие очертания огромного здания, напомнили Темсе кости ног, их сочленения и суставы. Узор из плиток, окружавший большой треугольник дверного проема, был похож на череп. Солдаты Темсы в черных доспехах снова построились, и он снова вспомнил, как они воняют. Возможно, пятьдесят телохранителей – это перебор. И это не считая сотни, которая охраняла повозки с монетами.

Атмосфера в здании была еще мрачнее. За невообразимо высокими столами почти никто не работал. Стражники никуда не делись, но большая часть клерков, знаков и счетчиков исчезла. Те, кто остался, обильно потели даже в прохладных залах банка; их руки летали над свитками так, словно их пороли кнутом. Время от времени стопки документов падали в руки поджидающих посыльных, которые затем исчезали в одной из великого множества дверей. Горстка клиентов стояла, топая ногами; каждый сжимал в руках какую-то дорогую его сердцу вещь; их телохранители располагались бок о бок с охраной человека, который стоял в очереди перед ними.

Темса был готов расхохотаться, когда вошел в зал вместе со своей свитой. Пятьдесят солдат – это, скорее всего, перебор.

Солнце светило им в спину, и их фигуры отбрасывали на мраморный пол тени с огромным количеством пальцев. Зал наполнили удивленные вздохи и лязг, но Темса шел вперед, высоко подняв правую руку, в которой не было оружия.

– Просто еще один клиент, добрые люди и дорогие жители города. Еще один тор, который решил воспользоваться услугами надежного Фенека, – сказал он, хотя их безопасность его не интересовала – он скорее боялся, что снова начнется бой, а они ему уже совсем надоели. На данный момент его силы были на исходе, несмотря на то, что в списке главных целей оставался Бун. «Цирк уродов» в башне Хорикс испортил настроение ему, принцессе и, скорее всего, Культу Сеша. Никто из них пока не обращался к Темсе, и сейчас, проходя мимо напуганных простолюдинов и поднимаясь на верхний этаж, Темса думал о том, находится ли он еще под защитой Сизин или же сестры скоро воткнут в него кинжал.

Серек был последним в обоих списках. Убив Буна, Темса разберется, по крайней мере, с одним из заказчиков, а если повезет, то и с обоими. Нет, Темсе не была дорога его честь, и он не стремился исполнить свой долг. Он просто не хотел, чтобы Культ Сеша мешал ему жить и чтобы перед ним закрылись двери в Небесную Иглу. Та старая сука сделала первый ход, и он оказался мощным. Темсе нужно догонять. А ведь лучший способ стать сереком – это убить серека, верно? Ани обвинила его в тщеславии и этим сильно его разозлила.

– Тор Фенек и сын!

Фенеки – старший и младший – появились из своего огромного кабинета, стискивая руки, словно люди, которые собираются сообщить о чьей-то смерти. Их глаза расширились еще больше, когда они увидели солдат Темсы, которые бродили между столами, кивали охранникам и заставляли всех остальных чувствовать себя неуютно. Немногочисленные писцы настороженно выглядывали из-за своих столов. С их горбатых носов стекали капли пота.

– Тор Темса, какой сюрприз, – сказал тор Фенек и низко поклонился. Его сын, Руссун Фенек, поклонился еще ниже, а когда выпрямился, то уже не отрывал взгляда от мраморного пола.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)