» » » » Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод), Джон Вэнс . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Название: Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
Автор: Джон Вэнс
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 13 декабрь 2018
Количество просмотров: 98
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) читать книгу онлайн

Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) - читать бесплатно онлайн , автор Джон Вэнс
По землям затерянной среди звезд древней планеты Тчаи скитается необычный путешественник. Адам Рейш был разведчиком на корабле, который исследовал происхождение сигналов, отправленных из неизученной части космоса. Из всего экипажа выжил только он. Адам оказался в полном одиночестве в мире, где некогда бушевали войны между представителями удивительных рас, в древности похитивших с Земли и поработивших целые народы, и принудивших исконных обитателей Тчаи скрыться в подземельях. В своих странствиях Адам преследует две цели — найти способ вернуться на родную планету, и освободить своих соплеменников.

Одна из лучших серий классика американской фантастики и фэнтези Джека Вэнса ( Jack Vance , 1916-2013 ), тетралогия о Тчаи (“Planet of adventure” (1968-1970) , каждый роман посвящен приключениям героя во владениях одной из четырех населяющих эту планету рас — часчей, ваннэков, дирдиров и пнумов) — фантастика лишь по антуражу и сквозному сюжету, который важен постольку, поскольку позволяет нанизывать на него одно событие за другим. По форме повествования, по лаконичной, как бы «утрамбованной», но емкой бравурной манере письма, где есть и гротеск, и циничный юмор плутовского романа-пикарески, это авантюрно-приключенческая фэнтези — жанр, в котором Вэнс преуспел больше всего. Главный герой, при всей его условной положительности, здесь нередко действует в духе симпатичного «плохиша» Кугеля из знаменитого цикла «Умирающая Земля». Красочные описания постепенно открывающегося нам удивительно цельного в своей пестроте мира, невероятные существа и их не менее странные обычаи и обряды увлекают не меньше, чем битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь, мистические ужасы и другие перипетии сюжета.

«Фирменный» стиль Вэнса, сформировавшийся под влиянием одного из родоначальников фантастической литературы К.Э. Смита, создает атмосферу почти игровой условности происходящего, свободного полета фантазии. К сожалению, именно эта особенность обычно пропадает при переводе его книг, особенно фантастических — получается либо неуклюже и тяжеловесно, если не косноязычно, либо почти пересказ.

Переработанный (с учетом авторских изменений в последнем изд.) и заново отредактированный перевод.

1 ... 94 95 96 97 98 ... 185 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Рейш посоветовал всем терпеливо ждать.

— Мы сами не сумеем выбраться. По-моему, единственная надежда сейчас — на снисходительность ваннэков.

— К чему им проявлять милосердие? — усмехнулся Тадзей. — Нет, суд будет скорым; примерно так же мы поступаем с комарами.

Джаг Джаганиг проявлял такой же пессимизм.

— Нас даже не допустят к ваннэкам. Для таких дел им и нужны слуги — чтобы разбираться за них со всеми проблемами на Тчаи.

— Увидим, — сказал Адам.

Наступил полдень. Обессилевшие от голода и нервного напряжения локхары сидели, прислонившись к стене. Траз, как обычно, казался невозмутимо спокойным. Глядя на юношу, Рейш в который раз поразился его стойкости. Откуда берется такая сила и выдержка? Фатализм? Железная воля? Или ему придавала энергии и уверенности в себе Онмале, которая так долго определяла образ мыслей и поведение молодого вождя, что стала неотъемлемой частью его естества? Впрочем, сейчас не до праздных размышлений.

— Нас не случайно столько здесь держат, — обратился Адам к субдирдиру. — Наверняка, есть какая-то причина. Может, нас пытаются деморализовать?

Истомленный ожиданием не меньше остальных, Анахо раздраженно ответил:

— Для этого существуют гораздо более эффективные методы.

— Тогда прислужники чего-то ждут. Но чего?

Анахо не знал ответа.

Вечером наконец появились трое субваннэков. Один из них, в серебряных поножах и с массивным медальоном на цепочке, был, очевидно, главным. Подняв брови, он с насмешливо-осуждающим видом осмотрел группу, словно перед ним стояли нашалившие дети.

— Ну, — отрывисто произнес он, — кто у вас главарь?

Рейш, стараясь сохранять достоинство, вышел вперед.

— Я.

— Значит, не один из локхаров? Странно. Зачем ты украл корабль?

— Могу я узнать, кто должен принять решение относительно наших действий?

Прислужник ваннэков изумился:

— Решение? Что тут решать? Единственный вопрос, да и тот не очень важный: чего вы добивались?

— Не могу согласиться, — стараясь говорить спокойно и рассудительно, произнес Адам. — То, что мы совершили, — простое воровство; только по чистой случайности на борту оказался ваннэк.

— «Оказался ваннэк»! Вы хоть понимаете, кто он? Ну конечно нет. Это Знающий высшего уровня, один из Первых Мастеров.

— И он желает знать, почему мы захватили его звездолет?

— Такие вещи вас не касаются. От тебя требуется только одно — передать нужную информацию через меня.

— С удовольствием отвечу на любые вопросы в его присутствии и надеюсь, наша беседа состоится в более подходящем месте, чем этот грязный тупик.

— Ну и ну... поразительное хладнокровие и наглость! Не ты ли называешь себя Адам Рейш?

— Да.

— Ты недавно побывал в Сеттре, где вступил в связь с подрывными элементами из так называемого «братства инспираторов»?

— Ложные сведения.

— Неважно. Так или иначе, нам нужно выяснить, зачем твоя банда угнала космический корабль.

— Если хочешь услышать ответ, будь рядом, когда меня примет Первый Мастер. Дело неординарное; думаю, твой господин пожелает узнать вещи, которые потребуют непростых объяснений.

Субваннэк отвернулся, брезгливо сморщив лицо.

— А ты и вправду хладнокровен, как никто другой! — пробормотал Зарфо. — Но чего ты добьешься, устроив встречу с ваннэком?

— Не знаю. Нам ведь нечего терять. Подозреваю, что слуги сообщают своим повелителям только то, что считают нужным.

— Ну, это понимают все, кроме самих ваннэков.

— Но почему? Неужели они так наивны или доверчивы?

— Ни то, ни другое. Просто они узнают об окружающем мире только от слуг. А те, естественно, из кожи вон лезут, чтобы сохранить свое положение в незыблемости. Ваннэки мало интересуются делами Тчаи; они здесь лишь для того, чтобы нейтрализовать угрозу дирдиров.

— Ха! — воскликнул Анахо. — Так называемая угроза — нелепый миф! Приверженцы доктрины экспансионизма исчезли уже тысячи лет назад.

— Тогда почему ваннэки до сих пор боятся их?

— Взаимное недоверие и непонимание — и ничего больше!

— Естественная неприязнь. Дирдиры — омерзительные существа, — вмешался старик.

Анахо с оскорбленным видом отвернулся. Зарфо довольно рассмеялся. Рейш неодобрительно покачал головой.

— Послушай мой совет, Адам Рейш, — обратился к нему старый локхар. — Не прекословь субваннэкам, не пытайся вывести их на чистую воду. Только с их помощью у тебя появится шанс чего-то добиться. Подлизывайся, раболепствуй... По крайней мере они не будут настроены против тебя.

— Что ж, я не страдаю ложной гордостью, — ответил Рейш, — и способен унизиться, если потребуется; но сейчас нужно другое. Единственный выход — упрямо настаивать на своем. У меня есть парочка идей... Если мне дадут поговорить с ваннэком, они могут сработать.

— Таким манером субваннэков не победить, — мрачно произнес Зарфо. — Они переиначат твой рассказ, как посчитают выгодным для себя, а ты даже не поймешь, что они на самом деле сказали своему господину.

— Я хочу сделать так, чтобы только правда звучала логично и любая ложь сразу выдавала бы себя.

Зарфо недоверчиво потряс головой и пошел к крану, чтобы напиться. Адам вздохнул: они не ели почти двое суток. Неудивительно, что люди охвачены апатией и раздражены.

Появились три субваннэка. Того, кто допрашивал Рейша, среди них не оказалось.

— Встать! Строиться в затылок друг другу! Подтянитесь, вы должны выглядеть прилично. Вперед!

— Куда нас ведут? — спросил Адам, но не удостоился ответа.

Минут пять их вели по улицам, через странные площадки асимметричной формы. Бесчисленные повороты, крутые подъемы, неожиданные спуски, чередование света и тени... Наконец в небе появилось бледное солнце Карина-4269. Они вошли в башню, сели в лифт и поднялись на сто футов. Кабина остановилась; пленники оказались посреди широкого восьмиугольного зала.

Здесь царил полумрак. В похожем на огромную линзу стеклянном бассейне на крыше плескалась вода; искусственно созданные волны преломляли свет солнца, и лучики, искрясь, плясали по всему просторному помещению. Вокруг, сливаясь в удивительную симфонию, трепетали едва различимые звуки: нежные, как вздох аккорды, сложная гамма диссонансов. Стены казались запятнанными в одном месте, обесцвеченными в другом. Приглядевшись, Рейш понял, что это изображения огромных, детально выписанных идеограмм. Каждая обозначает аккорд — звуковой эквивалент изображения. Перед ним — живопись, построенная по абстрактному принципу.

В зале кроме пленников и их стражей никого не было. Они молча ждали. Старинная музыка ваннэков незаметно проникала в сознание; янтарный свет солнца яркими искрами рассыпался повсюду.

1 ... 94 95 96 97 98 ... 185 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)