» » » » Кодекс Магических Зверей 6 - Павел Шимуро

Кодекс Магических Зверей 6 - Павел Шимуро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кодекс Магических Зверей 6 - Павел Шимуро, Павел Шимуро . Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кодекс Магических Зверей 6 - Павел Шимуро
Название: Кодекс Магических Зверей 6
Дата добавления: 12 июнь 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Кодекс Магических Зверей 6 читать книгу онлайн

Кодекс Магических Зверей 6 - читать бесплатно онлайн , автор Павел Шимуро

Десятки лет спасения жизней и смерть на полу собственной ветеринарной клиники. Только вместо небытия — пробуждение в теле юнца, чья лавка «целителя чудовищ» на грани полного развала.
Вот только у героя есть "Кодекс" — система, что видит каждого зверя насквозь: ранг, класс, скрытые пути эволюции. Теневые куницы, способные раствориться в тени. Грифоны, чей рёв сотрясает горы. Существа, о которых этот мир забыл или боялся вспомнить.
Он будет лечить тех, кого другие калечат. Выращивать легенды из умирающих детёнышей и доказывать, что настоящая сила не в клыках хозяина, а в преданности спасённых им чудовищ.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Благодарю, — обронил дознаватель. — Листы скоро доставят.

Он повернулся ко мне.

— Целитель Моррис. Откройте, пожалуйста, лавку.

Глава 12Р

Я бросил мимолетный взгляд через плечо.

За последние минуты толпа разрослась настолько, что полностью перегородила улочку. Торговка прижимала пустой лоток к груди. Двое мальчишек повисли на телеге, рискуя перевернуть её вместе с собой. Грузчики, бросившие мешки на полпути, переминались с ноги на ногу, не зная, дожидаться ли окончания событий или все же вернуться к работе.

Седой мужичок в потёртой кожанке поймал мой взгляд и кивнул, мол, держись, парень, мы рядом.

Кто-то в толпе кашлянул и шаркнул сапогом по мостовой. Судя по всему, расходиться никто не собирался.

— Господин Моррис, — произнёс Имерт. — Прошу.

Я кивнул и отпёр дверь.

Стоило створке приоткрыться, как до меня донесся стук когтей по деревянному полу. В следующую секунду из кухни вылетела золотистая молния. Не успев затормозить, зайцелоп со всего размаху врезался лбом в мою голень и издал обиженное «пиу!».

— Привет, ушастый, — прошептал я, едва удержавшись на ногах.

Следом за Люмином бесшумно появился Крох. Он подошёл, прижался боком к моему сапогу и поднял морду, словно спрашивая, всё ли в порядке?

Через нить прилетел образ: я стою посреди тёмной комнаты, а ко мне тянется множество серых нитей.

— Всё хорошо, мохнатый, — тихо сказал я, опускаясь на одно колено.

Снял ранец, поставил его на пол у стены и погладил пушистые головы.

Люмин тут же ткнулся носом в мой воротник и обиженно фыркнул, мол, я, между прочим, переживал. Крох моргнул, присел и перевел настороженный взгляд за мою спину.

— У нас гости, — сказал я обоим. — Ведите себя прилично, ладно?

Крох чуть склонил голову, мол, я-то всегда прилично себя веду, ты лучше за этим золотым недоразумением приглядывай. Люмин сделал вид, что ничего не понял, и принялся чесать задней лапой за ухом.

Имерт тем временем переступил порог и окинул коридор оценивающим взглядом. Его серые глаза скользнули по новой скамье у стены, дверным проёмам и доске с ценами.

— Прошу, проходите, — обронил я.

Дознаватель чуть приподнял подбородок и шагнул в сторону главного зала.

Следом за ним один за другим потянулись трое имперцев. Зикариус ненадолго задержался в дверях, пропуская вперед магистра Вейда.

— Хм, — Корнелиус осторожно переступил через порог. — А у вас тут уютно, целитель.

— Стараюсь, — отозвался я, поднимаясь.

Теодор Крейн молча кивнул мне, слегка улыбнувшись, и тут же повёл носом, будто принюхиваясь. Его цепкие глаза задержались на запертой двери склада, после чего он отступил и замер у стены.

Люмин, оценив масштаб нашествия, аккуратно спрятался за мою ногу и притаился. Крох же не сдвинулся с места.

Зикариус застыл чуть в стороне от двери, а оставшиеся трое имперцев слаженно рассредоточились по коридору.

Внезапно со стороны кухни послышались шаги.

— Эйден, ты что ль? — раздался голос дяди. — Чего так рано припёрся? Я только к вечеру тебя ждал.

В кухонном проёме появился Ларк. Он был в распахнутой рубахе, с полотенцем, перекинутым через плечо. Дядя успел сделать два шага вперёд, прежде чем заметил тёмные мундиры. В ту же секунду его расслабленная осанка исчезла.

Взгляд Ларка скользнул по мне, по Зикариусу, задержался на Крейне и остановился на фигуре Имерта в главном зале.

— Та-а-ак, — медленно протянул он. — А это у нас что за делегация?

Голос прозвучал негромко, но твёрдо.

— Меня зовут Имерт Гальс, дознаватель Имперской службы, — представился мужчина, делая пару шагов к дяде. — Мы проводим расследование инцидента, произошедшего на Арене Когтя.

— Какого инцидента?

— Зверя одного из участников турнира отравили, — спокойно продолжил дознаватель. — В связи с чем в адрес целителя Морриса прозвучали обвинения.

Ларк медленно перевёл на меня взгляд, и на его скуле дёрнулась мышца. Он долго всматривался в мои глаза и, видимо, поняв всё без лишних слов, кивнул. Затем дядя шагнул вперед, частично заслоняя меня, и скрестил руки на груди:

— Господин дознаватель, мой племянник на такое не способен.

— Имперская служба не выносит поспешных приговоров, — спокойно отозвался Имерт. — Сейчас мы лишь проводим проверку и просим нам не препятствовать. Это в интересах Эйдена.

Какое-то время Ларк молча стоял, тяжело дыша. Я буквально ощущал, как в его голове боролись две силы: добытчик, который привык решать проблемы грубой силой, и человек, понимающий, что сделает этим только хуже.

Наконец, он выдохнул и, отступив на пару шагов, встал рядом со мной.

— Делайте свою работу, — буркнул дядя.

Гальс кивнул.

— Прежде чем мы приступим, — произнёс он, обводя взглядом коридор, — определим порядок.

Он повернулся к трём имперцам в главном зале.

— Калис, Дорн. Ваша задача — стены, полы, дверные проёмы и мебель. Тщательно проверьте поверхности на предмет тайников.

— Поняли, господин дознаватель, — отозвался тот, кто повыше ростом.

— Бренн, — продолжил Имерт, оборачиваясь к худощавому имперцу с папкой. — На вас — опись каждой склянки, мешочка и содержимого на полках. Запись ведите строго по форме семь, без сокращений.

— Слушаюсь.

— Уважаемые магистр Вейд, господин Крейн, — Имерт перевёл взгляд в коридор. — Прошу вас взять на себя лекарства и ингредиенты.

Вейд хмыкнул, отчего его густые брови дрогнули.

— Хорошо, — пробасил он.

— Как скажете, — мягко добавил Крейн.

— Уважаемый целитель Кринст, — Имерт взглянул на Зикариуса. — Вашего присутствия в качестве наблюдателя от Ассоциации вполне достаточно.

Зикариус кивнул.

— Целитель Моррис, — закончил дознаватель, переведя взгляд на меня. — Вы сопровождаете комиссию. На вопросы отвечаете коротко и по делу. Понятно?

— Понятно.

— В таком случае — приступайте.

Люди мгновенно зашевелись. Двое имперцев тут же опустились на корточки и принялись простукивать половицы рукоятями ножей.

Бренн раскрыл папку, обмакнул перо в закрепленную на поясе дорожную чернильницу, и занял позицию у стола.

Теодор Крейн и магистр Вейд прошли в главный зал, обогнули писаря и, приблизившись к полке с лекарствами, принялись за работу.

Я молча последовал за ними. Травник, не торопясь, начал снимать склянки, поочередно откупоривать их и принюхиваться к содержимому.

Тем временем Люмин, всё это время прятавшийся за моей ногой, видимо, решил, что обстановка стала достаточно безопасной, и осторожно выбрался вперёд. Немного потоптавшись на месте, зайцелоп уверенно направился к высокому мужчине, который уже простукивал пол у двери склада.

Добравшись до его сапога, ушастый замер и принялся обнюхивать.

Заметив столь пристальное внимание к своей обуви, имперец застыл на корточках и перевёл на меня взгляд.

— Кхм, — озадаченно выдавил он.

— Не бойтесь, он просто любопытный, — обронил я.

— Я заметил, — мужчина не пошевелился.

— Господин Калис, — спокойно подал голос Имерт, не сводя глаз от полки с инструментами, — продолжайте работу. Это всего лишь зайцелоп.

Имперец осторожно вернулся к

1 ... 33 34 35 36 37 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)