взлетая в воздух и кружась в хороводе, или сидели прямо на земле и плели венки из цветов. Все они были детьми — лет шести или семи на вид — и почти не отличались друг от друга: весёлые, ясноглазые, беспечные. Счастливый смех звенел то тут, то там. Лишь отпечатки внешности их последних воплощений предавали каждой милой мордашке свою собственную неповторимость.
Барадиэль любил здесь находиться. В этом месте души, даже отягощённые грехами, совершёнными в прошлом, становились чище, лучше. Они забывали о своих бедах, горе, прижизненных заботах, величии или никчёмности, богатстве или бедности, становясь такими вот детьми. Резвясь и веселясь, души отдыхали и набирались сил перед следующим воплощением, чтобы сполна расплатиться за совершённые в прошлом плохие поступки или получить более счастливую судьбу за предыдущие благие дела.
Ангел отыскал взглядом призрачную фигуру темноволосого синеглазого мальчика, который весело смеялся, убегая от зеленоглазой девочки с длинными волнистыми волосами, отливающими синевой.
Барадиэль махнул рукой, и порыв тёплого ветерка, завихрившись, подхватил выбранную им душу и легонько отпустил рядом с ним. Другая душа последовала за первой и остановилась в отдалении, не смея приблизиться без разрешения и терпеливо ожидая, когда снова можно будет поиграть.
— Твоё время пришло, — сказал Барадиэль, обращаясь к душе. — Мама и папа ждут тебя.
Душа девочки взволнованно заметалась и, вдруг решившись, подлетела ближе.
— Лучезарный, неужели ты нас разлучишь? А можно я тоже отправлюсь к его маме и папе? Можно? Пусть они станут моими родителями!
— Не твоё ли это было желание, когда решила прекратить своё телесное существование и попасть сюда? — строго произнёс ангел.
— Да, наверное. Я это помню смутно. Мне здесь весело. Но без Мэтти снова станет грустно. Пожалуйста, лучезарный, не разлучай нас!
Барадиэль в раздумье посмотрел на две души, уже стоявшие рядом друг с другом. Для верности они даже взялись за руки и жалобно смотрели на ангела, надеясь на его снисходительность. Что ж, у него есть право самому разрешить эту неожиданно возникшую ситуацию, не ставя в известность своё руководство.
— Даже если ты в предстоящей жизни станешь мальчиком, а Мэтти девочкой? Тебе придётся научиться твёрдости и решительности, вырабатывая характер. А он, наоборот, должен стать более мягким и спокойным. Ещё раз хорошенько подумай.
— Я подумала. Я буду очень-очень стараться! — воскликнула душа, а на её лице появилась робкая улыбка.
— Хорошо. Только вы потеряете свои прошлые воспоминания. Это не обсуждается.
Души переглянулись и, кивнув, воскликнули одновременно:
— Мы согласны!
— Лишь бы вместе, — добавила та, которая когда-то была маленькой, забитой, молчаливой и очень несчастной девочкой, потерявшей маму и отвергнутой родным отцом.
Барадиэль протянул к душам руки, и те доверчиво вложили в них свои ладошки. Ангел-хранитель шагнул в мгновенно образовавшийся проход и материализовался в богато обставленной спальне.
На огромной кровати крепко спали двое. Тёмно-синие волосы, казавшиеся чёрными в тусклом свете магических ночных светильников, перемешались с другими, более светлого оттенка, что волнами рассыпались по подушке. Мужчина подгрёб под себя хрупкую женщину, плотно прижавшись к её спине всем телом и закинув ногу на её бедро, а рукой перекрывая все пути отступления, словно реабилитировал израненные мужское самолюбие и гордость за недавно пережитое потрясение, когда вдруг почувствовал, что его тело уже не выглядит так, как прежде.
Ангел внимательно всмотрелся в женщину и покачал головой, а затем подошёл к кровати и провёл рукой в районе живота, озаряя блёклый сумрак мягким золотистым светом. В его лучах явственнее стало различимо юное лицо с тонкими чертами и длинными прямыми ресницами.
— Мама? — вдруг неуверенно прошептала душа девочки, широко распахнув от удивления глаза.
— Она скоро ею станет. Это тело, которое ты покинула несколько лет назад. Надеюсь, что Эльсина станет хорошей мамой для тебя и для Мэтти, а я за вами присмотрю. Теперь забудьте всё, что помнили.
С этими словами Барадиэль сделал жест, призрачные дымки душ потеряли форму и, покружившись над кроватью, втянулись в живот спящей асорэ. Мягкий свет погас, уступая место полумраку.
Ангел-хранитель повернулся к прикроватному столику, взял с него три тетради и конверт, связанные шёлковой лентой, и шагнул в мир, где жил адресат этой посылки. Надо выполнить свою часть сделки.
* * *
— Разреши доложить, светозарный: все кармические узлы распутаны, души пристроены, мой подопечный замужем, истинная пара подтвердила брак с положительным результатом.
— Хорошая работа, Барадиэль. — Лёгкая улыбка тронула губы старшего ангела. — Твой ранг повышен до третьей ступени Божественной Лестницы, одновременно возросла и степень ответственности. Руководству понравилось наблюдать за твоим подопечным, поэтому решено не прерывать его жизнь, после того, как закончится изначально установленный срок. У Эльсины и её супруга она будет долгой, а возможность выбора вероятностей развития событий — широкой. К тому же под твою опеку попадут все потомки этой пары. Если хорошо будешь справляться, то ранг твой ещё вырастет. И не забывай, — сделал он предупреждающий жест, увидев, что Барадиэль хочет возразить, — что свыше сил Отец наш испытаний не посылает. Удачи тебе, — сказал светозарный и пропал.
По всему эфиру небесному многочисленных миров и реальностей прокатился протяжный стон отчаяния, достигнув недр Преисподней. Услышав его, антагонист Барадиэля растянул губы в коронной раздолбайской ухмылке и радостно потёр свои когтистые лапки.
26.09.2017 — 23.12.2018 (авторская редакция январь-февраль 2022).
Путеводитель по авторскому миру
Раса олиев
Асо́р — император, повелитель Великой Асории. Он же Светоч Асории и Сердце Асории.
Асо́рия — империя (Великая Асория), столица — Ара́са.
Асорэ́ — императрица.
Барадиэ́ль — ангел-хранитель Арсения Беляева.
Ба-рикс (ба-ри́кси) — официально объявленный наследник (наследница) престола.
Берсо́н — соответствует титулу герцога.
Берсо́ния — герцогиня.
Би́синник — целебная трава с сиреневатыми зубчатыми листочками: верхняя поверхность листа глянцевая, словно восковая, а нижняя покрыта пушистыми ворсинками. Отвар ускоряет восстановление физических сил и магического потенциала после чрезмерных нагрузок.
Бисо́лу — домашнее животное, напоминающее свинью. После кулинарной обработки мясо утрачивает присущий этому животному противный запах и становится изысканным кушаньем с очень приятным вкусом и ароматом.
Брикриста́р — город, расположенный недалеко от столицы Эрсолизии.
Винктэ́сс (м.р.), винктэ́сси (ж.р.) — так называются олии, сексуальная ориентация которых отличается от традиционной. Среди ресов подобные отношения не приветствуются и считаются греховными.
Грант— соответствует графскому титулу.
Гра́нтия — графиня.
Гра́сия — принцесса.
Грасс — принц.
Да́де — обращение к родному дедуше (прадедушке и прочим прапрародственникам мужского пола). Звук «е» произносится так же, как в слове «дело».
Дила́н — четырёхколёсный экипаж с откидным верхом, запряжённый одним хорргом. Что-то среднее между кэбом и ландо.
Дирто́н — механическая воздушная карета, работающая на энергии