» » » » Двадцать дворцов (ЛП) - Гарри Конолли

Двадцать дворцов (ЛП) - Гарри Конолли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двадцать дворцов (ЛП) - Гарри Конолли, Гарри Конолли . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Двадцать дворцов (ЛП) - Гарри Конолли
Название: Двадцать дворцов (ЛП)
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Двадцать дворцов (ЛП) читать книгу онлайн

Двадцать дворцов (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Гарри Конолли

Когда Рэю Лилли было 13 лет, его лучший друг Джон Берроуз случайно выстрелил из пистолета, в результате чего Джон оказался прикован к инвалидному креслу, а Рэй стал беглым преступником и мелким правонарушителем. Пятнадцать лет спустя Рэй возвращается домой после тюремного заключения. Он твёрдо намерен встать на путь исправления, но понимает, что не сможет этого сделать, пока не помирится со своим старым другом.
Чего Рэй не ожидал, так это того, что Джон каким-то чудом исцелился: он не только встал с инвалидного кресла, но и стал сильнее и быстрее, чем… да практически кто угодно. Хуже того, его исцеление привлекло внимание влиятельных людей: журналисты осадили его дом, полиция подозревает его в страховом мошенничестве, а странные тёмные фигуры, которые явно не желают Джону добра, начинают подбираться всё ближе.
Сможет ли Рэй искупить самую большую ошибку в своей жизни, защитив своего лучшего друга? И какую ужасную цену придётся заплатить миру, если ему это удастся?

Перейти на страницу:
ты положила мою одежду в ящик. В общем... — я потянул за веревку, и колокольчик над дверью зазвенел. Звук был чистый и веселый.

Тетя Тереза улыбнулась, вздохнула и похлопала меня по руке с такой нежностью, что мне стало неловко.

— Это так мило с твоей стороны, что мне даже не хочется отдавать тебе это. — Она протянула мне конверт. На нем было написано мое имя крупным неразборчивым почерком. Внутри было приглашение.

Я прочитал его.

— Джон устраивает сегодня вечеринку, — сказал я. — Праздник. И он приглашает меня? — я посмотрел на тетю.

— Он заходил и, кажется, был очень разочарован тем, что тебя нет дома.

— Он хочет, чтобы я пришел?

— Очень хочет, как мне показалось. С тобой все в порядке, Рэймонд?

— Да, — ответил я, еще раз перечитав приглашение, чтобы убедиться, что я не пропустил слово "не" или что-то в этом роде. — Да, наверное, все в порядке.

— Когда ты приехал сюда, ты знал, что тебе придется снова встретиться с Джоном, не так ли? Ты знал, что тебе придется помириться с ним.

Ее карие глаза, казалось, смотрели сквозь меня.

— Я собирался попытаться. Но дядя Карл…

— Я знаю, что сказал Карл. У него острый глаз, как и у моего мужа, но он более понимающий, чем кажется. Ты не сможешь вечно избегать Джона, тем более если он будет часто здесь бывать.

— Я не хочу его избегать, — сказал я, хотя накануне вечером именно так и поступил.

— Конечно, не хочешь. Может быть, ты навестишь его и поймешь, что у вас больше нет ничего общего. Может быть, вы пожелаете друг другу всего хорошего и пойдете каждый своей дорогой.

— Но я должен с ним увидеться.

— Я сказала ему, что сегодня ты устроишься на новую работу. Он спросил, не зайдешь ли ты к нам после смены. Он даже сказал: "Пожалуйста".

— Хорошо, — ответил я. Мы оба знали, что я пойду на вечеринку. — Как он…?

— Как он выглядел? — спросила тетя Тереза, направляясь к своему дому. — Он был таким счастливым, что напугал меня. Он был похож на голодного, который только что сел за рождественский стол.

Она вошла в дом, оставив меня в раздумьях.

Я постарался прийти в копировальную мастерскую на пятнадцать минут раньше, чем было назначено, хотя дядя Карл и так дал мне много времени. Клиентов не было, но оба сотрудника были заняты. Оскар загружал бумагу в копировальные аппараты, а Андреа пришлось прервать работу в дальней части офиса, чтобы встретить меня.

— О, хорошо, что ты так рано. Проходи. — Она провела меня в кабинет, где Уолли забрал свои вещи. Это была унылая маленькая комната с голыми стенами, обшитыми гипсокартоном, и штампованным металлическим столом, который кто-то хорошенько пнул. Стулья напоминали обломки из столовой, а у одной из стен стояли коробки с канцелярскими принадлежностями. — Сначала, конечно, бумажная работа. Все как обычно, ничего интересного.

Она протянула мне планшет для записей и пообещала вернуться. Бланки, которые мне нужно было заполнить, поначалу показались мне непонятными, но я успел с ними справиться до ее возвращения. Она просмотрела их, одобрила и дала мне зеленую рубашку поло, такую же, как у нее, и бейдж с надписью "Рэй", сделанной синей шариковой ручкой и заклеенной малярным скотчем. Когда я надел их, мне показалось, что я в костюме для Хэллоуина.

— Здесь все просто, — сказала Андреа. — Запомни пару вещей: чистая одежда, гладко выбритое лицо, никакого запаха. Оскар научит тебя всему, что нужно, а я пока займусь большим заказом. Только не забудь про синюю бумагу для юридических документов. Уолли заказал слишком много, так что мы делаем скидку по два пенни за лист. — Она сделала шаг ко мне. — Так что, — ее голос стал тише, — ты его знаешь?

— Уолли? Я знал его в школе, но с тех пор прошло 15 лет.

Она рассеянно потянула за маленький золотой крестик под воротником.

— Не этого придурка. Я говорю о...

— А, — я вдруг понял, о чем она. — Нет, то есть да. Уже давно нет. — Я понял, как быстро мне удалось получить эту работу, и мне тут же захотелось уволиться. Я не собиралась рассказывать свою историю этой незнакомке только потому, что мне нужна была зарплата. — Должен ли я рассказывать об этом, если хочу получить эту работу? Это обязательное условие? Или я могу просто подложить под пресс голубую юридическую бумагу и…

Она, казалось, была ошарашена.

— Прости! Я не хотела лезть не в свое дело.

— Я понимаю, но это долгая история.

— Ничего страшного. Тебе не нужно… Э-э, слушай, у нас осталось пять минут. Выходи в четыре, и мы приступим.

Она оставила меня стоять в комнате, чувствуя себя неловко и глупо, как одна из жертв этого мира. Ты думаешь, что расплатилась по долгам, но это не так.

Я вышел из кабинета пораньше и пожал руку Оскару. Оказалось, что Андреа была права: эта работа была самой простой из всех, что я когда-либо делал. Я научился устранять замятия в принтере, извиняться, когда была неправ, и подметать пол. Единственной проблемой было то, что четырехчасовая смена казалась бесконечной. Неужели люди действительно работают по два раза в день? Я не мог себе этого представить.

После смены я пошел отпереть свой велосипед. Оскар вышел вслед за мной и сказал:

— Увидимся завтра, чувак, — и по его тону было понятно, что он меня одобряет.

Сразу за ним вышла Андреа, звеня ключами от машины.

— Домой? — спросила она.

— Угу, — соврал я. Она сказала, что я неплохо справляюсь и могу рассчитывать на дополнительные смены, если продолжу в том же духе. Я поблагодарил ее и поехал дальше.

Было еще не так поздно, но на улицах почти никого не было, так что дорога до дома Джона показалась мне почти пустынной. Я ехал медленно, одежда у меня была хорошая, хоть и не слишком модная, но мне не хотелось, чтобы к приходу Джона я вспотел и выглядел помятым. Кроме того, по пути я проехал в двух кварталах от дома, в котором вырос, но не стал останавливаться, чтобы посмотреть на него. Моя семья уехала много лет назад, и мне не хотелось смотреть на старое здание, с которым связано много плохих воспоминаний.

Когда я подъехал к дому родителей Джона, первое, что я увидел, были огни. Кто-то установил мощные прожекторы на высоких опорах, и они освещали заполненный людьми тротуар. На углу стояла полицейская машина с двумя скучающими копами внутри, и я притормозил. Не похоже было, что вечеринка переместилась на улицу...

Подойдя

Перейти на страницу:
Комментариев (0)