Эшвуд - Ева Деверо

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эшвуд - Ева Деверо, Ева Деверо . Жанр: Исторические любовные романы / Мистика / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Эшвуд - Ева Деверо
Название: Эшвуд
Дата добавления: 28 июнь 2026
Количество просмотров: 12
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Эшвуд читать книгу онлайн

Эшвуд - читать бесплатно онлайн , автор Ева Деверо

Книга Эшвуд автора Ева Деверо представляет собой сюжет, в центре которого находится герцог Дориан и его окружение. Главный герой сталкивается с серией странных и опасных событий, связанных с заражением леса возле его замка. Начало истории связано с пожаром в экспериментальной комнате, где был создан лекарственный настой. Предполагается, что лекарство вытекло в трубы и попало в лес, откуда зараза распространилась на окрестности. Это привело к мутации герцога в чудовище и заражению ботаника, который изучал растения в лесу. Ситуация усугубляется нападениями тварей вблизи замка и угрозой быстрого распространения заражения.
Герцог намерен вернуться в замок Эшвуд, где есть необходимые припасы, и разработать план по сдерживанию угрозы. Параллельно существует проблема организации предстоящего бала, на который должен приехать кронпринц с целью заключения важного контракта. Отмена бала могла бы вызвать политический скандал и обвинения в измене, поэтому мероприятие необходимо провести. При этом стоит задача обеспечить безопасность гостей и решить, как пересечь заражённый лес. Кроме того, присутствие стражей порядка и бегунов с Боу-стрит создает дополнительное давление и опасность быть заподозренными в причастности к эпидемии.
В одной из сцен описывается старая часть замка, где проводились эксперименты дедом герцога. Это место становится символом прошлого и некоторых тайн семьи герцога. Герцог показал главной героине карту, объясняя, как именно заражение распространилось и что оно угрожает всему региону. Между тем, социальное напряжение растет: жители поместья и города проявляют недоверие и страх перед происходящим.
В книге также присутствует конфликт, связанный с убийством, которое затрагивает близких герцога людей. Вдобавок появляется вдовствующая герцогиня Эшвудская, которая публично заявляет о своем намерении остановить хаос, несмотря на молодость и внешнюю непривычность для этой роли. Среди слуг замка и окружающих жителей назревает напряжение — всем приходится выполнять свои обязанности под прицелом подозрений и опасений.
Главный герой сталкивается с необходимостью принимать решения, которые касаются безопасности и здоровья окружающих, сохранения своего авторитета и выполнения политических обязательств. Ему приходится балансировать между личными проблемами и внешними угрозами, а также учитывать интересы влиятельных лиц, таких как кронпринц. Заражение и его последствия для замка и жителей требуют срочных и решительных действий, в том числе ограничений на передвижение и меры по борьбе с инфекцией.
Основная тема книги заключается в противостоянии герцога с заразой, которая меняет его и окружающий мир. Решения, которые он принимает, влияют на судьбу замка и близких ему людей, а также на исход политических событий, связанных с балом и контрактами. В конечном итоге сюжет концентрируется на попытках остановить распространение болезни и сохранить контроль над ситуацией в условиях постоянного внешнего давления и внутреннего конфликта.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ушёл.

Моё сердце грохочет. Я подхожу к окну, встаю за ней. И там — сквозь низкий туман, стелющийся по лужайке Эшвуда, — я вижу его. Фигуру, спускающуюся с холма. Длинный плащ, прямая спина. Габриэль, идущий один в туман. Уходящий.

Он был здесь пока я спал, пока я был беззащитен.

Трус.

Ярость приходит быстро. Она сочится в моих венах — горькая и горячая.

— Он прикасался к тебе? Я убью его.

Кэтрин поворачивает лицо ровно настолько, чтобы взглянуть на меня — ее челюсти сжаты.

— Нет.

Колебание, затем её губы приоткрываются.

— Он просил меня уехать с ним. Сказал, что отвезёт меня обратно в Китай.

У меня перехватывает дыхание. Кулаки сжимаются.

— И ты сказала..?

— Я сказала ему, что там меня ничего не ждёт.

Мой взгляд падает на меч, затем на её босые ноги, затем на её губы.

Он стоял здесь.

Он стоял прямо здесь.

Он смотрел на неё, говорил с ней, касался воздуха вокруг неё.

А она позволяла ему…

И теперь он уходит.

Моё тело двигается прежде, чем я успеваю остановиться. Одна рука протягивается и берёт её за подбородок — сначала мягко, затем крепче, поворачивая лицо ко мне. Её глаза такие спокойные…

Слишком спокойные.

Это сводит меня с ума.

— Он пришёл в мою комнату…?

— Чтобы судить тебя, — говорит она. — Не чтобы прикоснуться ко мне.

— Ты встала между ним и мной.

— Я должна была. Я не твоя служанка, чтобы прятаться в тени.

Моя рука падает.

— Нет, — бормочу я. — Ты не моя…

Но она моя. Даже сейчас. Особенно сейчас.

Свеча мерцает. Мой позвоночник напрягается. Жар разливается по груди, дыхание учащается. Я чувствую перемену — едва уловимую, но верную. Моя рука смыкается на её запястье и я поднимаю её — прижимаю к себе, женский халат распахивается от движения. Она задыхается, но не сопротивляется.

— Он видел тебя, — шиплю я губами у её уха. — Он стоял здесь и смотрел на твоё лицо, на твои распущенные волосы.

— Он не прикасался ко мне!

— Это неприлично! Мне следует вызвать его на рассвете. Прострелить ему голову.

— Он сыщик с Боу-стрит.

Я придавливаю её к подоконнику, бёдрами втискивая в мягкое сиденье. Волосы рассыпаются, когда её голова откидывается назад. Я прижимаюсь к ней, руки раздвигают халат, обнажая мягкую впадину между грудями. Я сжимаю женскую шею, пока наши взгляды не встречаются.

Уже не убежит.

Я завладеваю её ухом.

Она будет меня слушать. Это приказ.

— Ты пахнешь им, — лгу ей.

Она напрягается.

— Нет… Я пахну тобой!

Моя хватка крепнет. Я хочу наказать её, представляя этого мудака.

Мною овладевает гнев.

Я был без сознания, а она защищалась мечом…

Это непростительно.

Я захватываю её рот своим, чувствуя новые раны от её ногтей на своей груди.

В ход идут зубы — я рычу.

Спина выгибается и я внезапно выпускаю когти. Моя кожа горит, вены поднимаются под багровой поверхностью, а хвост грозит вырваться наружу. Я прижимаюсь лбом к её лбу, задыхаясь.

— Ты бы убил его…

— Я всё ещё могу.

Я легко поднимаю её, чувствуя, как женские ноги обхватывают меня. Халат полностью с нее падает. Я вдавливаю Кэтрин к стеклу и её дыхание запотевает панораму за окном. Моя рука закрывает ей рот. Не чтобы заставить замолчать — просто чтобы насладиться её недовольными стонами.

В миг я резко останавливаюсь.

Снаружи Габриэль поворачивается в нашу сторону.

Смотрит.

Он видит её — прижатую к запотевшему окну, обнажённую, задыхающуюся. Он видит меня — полупревратившегося голодного собственника с чёрными глазами.

Смотрю на него, не двигаясь.

Лорд не моргает.

Но и не уходит.

Хорошо, страдай.

Он просто наблюдает, но даже оттуда его горящие глаза обжигают меня. Руки Кэтрин впиваются мне в спину, её голова откидывается назад в покорности.

— Дориан…

Опускаю рот к её горлу.

— Пусть смотрит, пусть запоминает. Ты моя, Кэтрин.

Её глаза остаются на мне — тёмные, узкие.

Но она не боится.

Мой хвост извивается и связывает её запястья.

Хочу, чтобы она чувствовала меня при каждом движении, каждом вздохе.

— Ты была непослушной, — шепчу ей в ухо. — Ты позволила ему стоять в твоей комнате. Ты позволила ему говорить с тобой. Ты встала между нами, будто я нечто жалкое.

Она вздрагивает, но не отрицает.

— Я напомню тебе, кому ты принадлежишь.

Мои пальцы сжимают её волосы, и я тяну так сильно, чтобы она застонала.

Чёрт.

Я прижимаю её к стене, она извивается — связанные руки за спиной, грудь прижата к холодному камню, зад поднят, как подношение. Её лоно истекает, блестит в свечном свете.

— Ты заслужила наказание.

— Дориан…

Одна рука сжимает ягодицу, и она уже краснеет, когда начинается моя трансформация. Член скользит между этих бархатных бёдер. Я вонзаюсь между скользкими губами, мои ногти впиваются в плоть. Член уже твёрдый — ноющий и истекающий. Я наклоняюсь над её спиной, хвост обвивает одно бедро, заострённые зубы замирают над соском.

Я хочу укусить, хочу разорвать.

Я хочу трахнуть её.

Она задыхается уже при первом укусе.

— Моя, — рычу я.

Я не вхожу мягко, а прижимаю толстую головку к её входу и вонзаюсь, глубоко растягивая, пока она не вскрикивает. Женские руки всё ещё связаны за спиной — ей не за что ухватиться, нечего делать, кроме как извиваться на моём члене.

— Я твоя…

Трахаю её так, будто собираюсь уничтожить. Глубокие, размеренные толчки, которые нарастают, нарастают, и нарастают. Одна рука у неё на шее, другая между бёдер — гладит бутон кругами, но грубо, чтобы держать на грани. Я слегка шлёпаю по лону с каждым толчком вперёд, затем повторяю, сильнее. Она вскрикивает — но я чувствую, как поток возбуждения стекает по моему стояку.

Ей это нравится.

Она нуждается в этом.

Она хочет вкусить меня.

Она хочет проглотить меня.

Она хочет, чтобы я трахал её в каждой щели, в каждом месте.

— Моли, — рычу я. — Моли, шлюха. Моли, проклятая шваль.

Я меняю позу.

— Та шлюха в лесу хотела проглотить мой член. Ты солгала, потаскуха?

Мои когти становятся длиннее, а член толстеет — гребни выступают у основания, вены вздуваются. Мой хвост скользит вокруг и покрывает вход в ту дыру внутри её задницы — медленно и размеренно, пока ствол остаётся погружённым во внутрь.

— Пусть твоё лоно плачет по мне и рассыпается в прах.

Пожри её.

Будь внутри.

Наполни везде.

Я делаю так, как велит зверь.

КЭТРИН

Он собирает мои соки, а затем, когда я сжимаюсь вокруг его бёдер, он раздвигает меня и вталкивает часть

1 ... 32 33 34 35 36 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)