Пьер Лоти - Азиаде

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьер Лоти - Азиаде, Пьер Лоти . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьер Лоти - Азиаде
Название: Азиаде
Автор: Пьер Лоти
ISBN: 5-86218-321-3
Год: 1997
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 349
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Азиаде читать книгу онлайн

Азиаде - читать бесплатно онлайн , автор Пьер Лоти
Романы П. Лоти с их красивыми и неприкаянными героями, смертельной любовью, путешествиями в дальние экзотические страны давно стали мировой классикой.

Исполненная особого настроения, словно окутанная дымкой проза члена Французской академии не оставит равнодушным даже самого искушенного читателя.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 47

30

Каик (тур. «кайык») – легкая лодка с заостренными носом и кормой; использовалась для плавания в Греческом архипелаге и в морях Леванта.

31

Мурад V был возведен на престол 30 мая 1876 г. в результате государственного переворота Мидхат-паши; однако через три месяца, когда у султана обнаружилась душевная болезнь, он был сменен Абдул-Хамидом II.

32

Абдул-Хамид вступил на престол 31 августа 1876 г.

33

Галата – район Стамбула на северном берегу Золотого Рога; торговый центр города; здесь расположены главные пристани Стамбульского порта; уже в конце XIX в. здесь преобладало греческое население.

34

Сераскерат – дворец сераскеров, то есть командующих армиями (позднее сераскерами стали называть военных министров).

35

Сулеймание – мечеть султана Сулеймана I, выстроенная в 1550–1557 гг. знаменитым архитектором Синаном (1489/90 – 1578 или 1588).

36

Мюссе Альфред де(1810–1857) – французский поэт.

37

Мехмед II Фатих (правил в 1451–1481), завоеватель Константинополя.

38

Пророк – то есть Мухаммед, основатель ислама.

39

Паша – почетный титул высших должностных лиц в Османской империи; до середины XIX в. этот титул носили главным образом везиры и правители провинций; позже (до 1934 г.) – генералы армии.

40

4Шейх-уль-ислам – особо почетный титул мусульманских духовных лиц. В Османской империи его носил муфтий Константинополя, главный религиозный авторитет государства.

41

Сераль – дворец.

42

Халиф – в раннем исламе глава мусульманской общины. Впоследствии – высшая должность в государстве, объединяющая в себе всю светскую и духовную власть. Халиф был объявлен наместником Аллаха на земле. В XVII в. халифами стали именовать себя турецкие султаны, сохранившие этот титул до самого крушения Османской империи.

43

Османы – династия турецких султанов (1299/1300 – 1922), основателем которой считается Осман I (1299/1300 – 1324) из тюркского рода каий. Официальное название султанской Турции – Османская (Оттоманская) империя.

44

Алебарда – старинное холодное оружие: топоровидное лезвие, насаженное на длинное древко, заканчивающееся копьем.

45

Эмир – в странах мусульманского Востока титул военачальника, правителя, а также лицо, носящее этот титул.

46

Улемы (араб. «ученые») – признанные и авторитетные знатоки геологии и религиозного права. Этим термином объединялись как служители культа, так и люди светских профессий.

47

Эюп (старое написание: Эюб) – северо-западное предместье Стамбула (за пределами городской стены византийских времен).

48

Левантинец – житель Леванта, как долгое время называлось восточное побережье Средиземного моря, при этом чаще всего имелась в виду та его часть, на которой расположены Сирия и Ливан.

49

Карагёз – комический персонаж народного театра теней.

50

Гиньоль – персонаж французского театра марионеток; кукла без веревки, менее сложная, чем марионетка; сходна с русским Петрушкой.

51

Байрам – праздник (тюрк.). Здесь имеется в виду Рамазан бай-рамы, праздник разговения после поста.

52

Рамазан – девятый месяц мусульманского лунного календаря; для мусульман – месяц поста.

53

Сатурналии – бесшабашный, разгульный праздник, кутеж (книж., устар.); название взято из латинского языка – в Древнем Риме так назывался веселый народный праздник по окончании полевых работ, посвященный богу посевов и плодородия Сатурну.

54

Полишинель – комический персонаж французского народного театра.

55

Капуцин – монах католического ордена, основанного в Италии в 1525 г., ветви ордена францисканцев (свое прозвище получили по рясе с капюшоном; ит. cappuccino – монах в капюшоне).

56

Долмабахче («Насыпной холм») – султанский дворец, расположенный к северу от Золотого Рога, на берегу Босфора, построенный в XVII в. (в 1853 г. был реконструирован).

57

Топхане («Пушечный двор») – тогдашнее северное предместье Стамбула; название получило от находившегося там, на берегу Босфора, пушечного и снарядолитейного завода; здесь же располагался арсенал.

58

Скутари – теперь называется Ускюдар.

59

Тамтам – ударный инструмент азиатского происхождения; значительных размеров выпуклый диск из металлического сплава, по которому ударяют большой колотушкой.

60

Из древней восточной поэзии.

61

Наречие Ханаана – древнееврейский язык, иврит (Земля Ханаанская, Ханаан – в широком понимании: Палестина, все земли по обоим берегам Иордана, заселенные евреями).

62

Юзбаши – капитан, сотник (тур.).

63

Сфинкс – здесь: персонаж древнегреческой мифологии, полуженщина-полульвица, обитавшая на скале близ Фив и пожиравшая путников, которые не могли разрешить задаваемые ею загадки.

64

Джинны – в арабском фольклоре так называются великаны, наделенные способностями волшебников.

65

Смирна – старое название турецкого города Измира.

66

Меджидия – серебряная монета в 20 курушей, пятая часть турецкой лиры.

67

Эдем – иное название рая.

68

То есть в азиатской части тогдашней Османской империи.

69

Xанум (правильно: «ханым») – жена, хозяйка дома; госпожа (при обращении).

70

Фюндюклю (Фындыклы) – северное предместье Стамбула.

71

Доре Гюстав (1832 или 1833–1883) – французский художник-график, прославившийся иллюстрациями к лучшим произведениям мировой литературы.

72

Сулейман Великолепный – Сулейман I Кануни, турецкий султан в 1520–1566 гг.

73

Рокселана (Хуррем-Султан; ок. 1505–1558) – оттоманская султанша украинского происхождения, супруга Сулеймана Великолепного и мать Селима П.

Ознакомительная версия. Доступно 8 страниц из 47

Перейти на страницу:
Комментариев (0)