» » » » Мой любимый негодяй - Эви Данмор

Мой любимый негодяй - Эви Данмор

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мой любимый негодяй - Эви Данмор, Эви Данмор . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Мой любимый негодяй - Эви Данмор
Название: Мой любимый негодяй
Дата добавления: 13 февраль 2024
Количество просмотров: 131
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Мой любимый негодяй читать книгу онлайн

Мой любимый негодяй - читать бесплатно онлайн , автор Эви Данмор

Харизматичные героини Эви Данмор возвращаются!
Роман года по версии Publishers Weekly.
Эви Данмор создала свой дебютный роман «Мой любимый герцог», вдохновленная волшебными пейзажами Оксфорда и страстью к романтике, интересом к судьбам женщинам с передовыми взглядами и викторианской эпохе. В обычной жизни она консультант в сфере дипломатии, имеет степень магистра, которую получила в Оксфорде. Эви Данмор является членом Британской ассоциации романтических прозаиков (RNA). Писательница живет в Берлине и свое увлечение Англией XIX века отражает в своих произведениях.
Есть вещи, которые женщине свойственно делать лишь потому, что она женщина. Например, падать в обморок по любому ничтожному поводу. И есть вещи, которые делать женщине несвойственно лишь потому, что она женщина. Вероятно, женщина не может просто так взять и купить пятьдесят процентов акций издательского дома. Или может?
Люси Тедбери – лидер суфражистского движения. Она давно поставила крест на личной жизни, а в лучшие подруги выбрала кошку Боудикку. Чтобы пролить свет на бесправное положение женщин, Люси с соратницами решаются взять под контроль работу крупнейшего лондонского издательства. Но идеальный план рушится, когда на их пути встает известный плут и ловелас, красавец лорд Баллентайн. Он готов отойти в сторону, если Люси проведет ночь (как не стыдно?) в его постели. Люси принимает предложение лорда, и в разгорающемся пламени страсти Тристан очень скоро понимает, что рискует попасть в свою же любовную ловушку.
«Современный любовный роман в викторианском платье без корсета». – Эми Э. Райхерт
«Эви Данмор – литературная сила, с которой нужно считаться». – Рэйчел Ван Дайкен

1 ... 43 44 45 46 47 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98

на всеобщее обозрение. – Она помедлила. – Разумеется, только научные вопросы, а не проблемы частного характера.

– Но у женщин обычно возникают вопросы как раз частного характера, – вмешалась Аннабель. – Вот почему мы остаемся со своими проблемами наедине.

– Мне тоже нравится идея, – сказала Хэтти. – Напоминает раздел «Вопросы и ответы» в журналах для девочек. Он очень популярен.

– И какие же там поднимают вопросы?

– О, ничего политического. Рекомендации по выбору развлекательного чтива, диетические пилюли. Как произносится то или иное слово. Значения иностранных терминов…

– Диетические пилюли, – фыркнула Люси. – По мне, так звучит весьма зловеще.

Леди Солсбери откашлялась и произнесла:

– Если я правильно поняла, мне предлагают вести колонку в журнале и консультировать женщин, доводя до них суфражистские идеи в закамуфлированной форме?

– Не колонку, а по меньшей мере две страницы. Мы можем сами писать ответы, если вы не желаете ломать голову. Однако нам потребуется для этого раздела имя леди с хорошей репутацией.

Хэтти потерла руки:

– Хитрый план.

– Идея стоящая, – согласно кивнула леди Солсбери. – Я должна как следует подумать.

– А еще мы можем сократить раздел, посвященный моде, – предложила Хэтти. Ее щеки пылали от возбуждения. – Недавно образовано Общество рациональной одежды. Я думаю, довольно многих дам заинтересует концепция новых, более комфортных моделей.

Люси благодарно кивнула:

– Вот такие направления я и подразумевала.

– А как насчет рассказа на последней странице? – взяла слово Катриона. – Мы могли бы показать образы главных героинь, стремящихся к свободе и равноправию.

– Или женщин, с которыми общество обошлось ужасно несправедливо, – добавила Хэтти, – чтобы читательницы захотели устроить революцию!

Губы Люси расплылись в улыбке. Впервые с того дня, когда Тристан захватил «Лондонский печатный двор», она вдохновилась перспективой распоряжаться издательским домом – или, по крайней мере, его половиной – по собственному усмотрению.

– В настоящее время мы должны все согласиться с новой стратегией. Скрытая революция.

– Отличная стратегия, – сказала Аннабель.

– Правильно! Правильно! – воскликнула леди Солсбери.

– И как же мы протащим наши реформы через лорда Баллентайна? – спросила Катриона.

– Я в некотором расстройстве, – негодующе произнесла леди Солсбери. – Лорд Баллентайн – блестящий представитель мужского рода, но как неприлично с его стороны в последнюю минуту разрушить наши планы!

– Даже более чем неприлично, – мрачно согласилась Люси. – Предоставьте его мне. Если он станет нам препятствовать чисто из вредности, в то время как наша стратегия начнет доказывать свою популярность у читательниц, я отомщу ему тем же.

– Звучит наивно и по-детски, – заметила леди Солсбери.

– О, возможно, – простонала Люси и закрыла лицо руками. – Могут пройти годы, прежде чем наши уловки дадут хоть какой-то эффект. Как мне выдержать ожидание?

– Представляй в уме нашу победу, – донесся до нее голос Аннабель.

– Длинную очередь из женщин, выстроившихся на Парламентской площади, чтобы впервые проголосовать, – добавила Катриона.

– Леди Люсинда, первая женщина – член палаты лордов! – воскликнула Хэтти. – Требую эксклюзивного права написать твой портрет для Вестминстера!

Люси возвела глаза к потолку:

– Попытаюсь вести себя как положено, пока мы не издадим переработанный выпуск.

– Мы тебя проконтролируем, – заверила Хэтти. – Ты уже добилась больших успехов. – Она повернулась к леди Солсбери: – Леди Люсинда находится в процессе исправления своей репутации.

Брови леди Солсбери поползли вверх:

– А! Я заметила, что вы очень модно одеты. – Она бросила оценивающий взгляд на розовато-лиловое платье для прогулок.

– Процесс затрагивает не только мой гардероб, – сказала Люси. – Следующий пункт в нашем списке – восстановление некоторых разорванных связей в высшем обществе. – Она взглянула на богато украшенные часы на каминной полке. – Поэтому мне нельзя пропустить завтрак. Сейчас там как раз соберется основная масса гостей.

Леди Солсбери ахнула:

– Почему я не знаю, что вы готовы к переменам? – Она потянулась за тростью и с усилием поднялась. – Идемте. Я представлю вас.

Идея леди Солсбери состояла в том, чтобы после завтрака выйти всей группой на залитую солнцем лужайку английского сада Клермонта и там представить Люси. Полупрозрачные белые тенты и плетеные стулья манили к себе гуляющих по саду гостей – посидеть вместе, поболтать и выпить чаю на свежем воздухе. Неподалеку, у рощицы, была оборудована площадка для игры в крокет. Ветер доносил оттуда восторженные крики игроков.

Леди Солсбери прошла вперед с Катрионой, тоже урожденной леди, а дочь банкира и белая ворона Люси, чтобы не привлекать внимания, двигались позади на некотором расстоянии. А затем графиня удивила Люси – из всех других знакомых она выбрала леди Уиклифф, которая, с неизменной Сесиль на поводке, была занята разговором с двумя пожилыми матронами. Люси и Хэтти еще не дошли до их группы, когда леди Солсбери резко обернулась.

– Ах, леди Люсинда! – воскликнула она, словно не ожидала ее встретить. – Боже мой! Какое восхитительное платье! И цвет необычный! Мои глаза уже не те. Подойдите ближе, дайте рассмотреть вас.

Ничего себе! Леди Солсбери затеяла большую игру и сунула нос в отношения отдалившихся друг от друга членов семьи. Конечно, это сработает в пользу Люси, если ее увидят беседующей с матерью… Тем временем графиня с близкого расстояния любовалась идеально подобранными оттенками розовато-лиловой ткани.

– Не правда ли, чудесно? – спросила она с таким энтузиазмом, что леди Уиклифф была вынуждена дважды притвориться, что рассматривает платье, и согласиться, что да, оно чудесно.

Между пожилыми дамами завязался вежливый обмен мнениями на тему моды. И тут Люси краем глаза увидела, что к ним приближается леди Хэмпшир, которая, увлеченно жестикулируя, беседовала с седовласым бородатым джентльменом.

Глаза маркизы мгновенно выхватили из толпы мать Люси:

– Леди Уиклифф! А я вас разыскиваю. Мы с профессором Марлоу как раз обсуждаем последние успехи в изучении истерии.

– О да, – вяло отмахнулась мать. – Захватывающая тема.

– Еще бы! – продолжила леди Хэмпшир. – Профессор Марлоу очень скоро станет главой Королевского научного общества, помяните мое слово. – Дамы расступились, и она целенаправленно увлекла профессора в их круг. – Герцог выслал приглашение профессору по моей личной просьбе, и я заявляю, что, если человек в случае необходимости ставит науку выше этикета, в этом есть истинно философский смысл. Профессор, так вы помните статью, которую я задумала написать по поводу «бешенства матки» у старых дев?..

Профессор Марлоу помрачнел и закашлялся.

– Учитывая, что здесь присутствуют невинные создания, лучше бы отложить обсуждение этой деликатной темы на другое время.

Леди Хэмпшир напряглась и удостоила Сесиль и Хэтти наводящим тоску взглядом.

– А мы только что обменивались историями о кошках, – оживленно сообщила леди Солсбери, хотя ни о чем подобном они не говорили. Однако надменное лицо леди Хэмпшир немедленно просияло.

– О да, понимаю! Леди Уиклифф, как и я, эксперт в этой области и одна из немногих, кто отличается дальновидностью в вопросе разведения домашних кошек. В то время как значительная часть общества

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 98

1 ... 43 44 45 46 47 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)