» » » » Легенды Раэнора - Анна Соболева

Легенды Раэнора - Анна Соболева

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Легенды Раэнора - Анна Соболева, Анна Соболева . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Легенды Раэнора - Анна Соболева
Название: Легенды Раэнора
Дата добавления: 24 октябрь 2024
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Легенды Раэнора читать книгу онлайн

Легенды Раэнора - читать бесплатно онлайн , автор Анна Соболева

Говорят, что княжество Раэнор процветает. Но так ли это? Большинство раэнорцев — потомки беженцев из терзаемых войнами соседних земель, живут замкнуто, не смешиваясь друг с другом и не интересуясь жизнью за границами княжества. Но княгиня Элен знает, что готовящаяся война двух соседних государств станет для Раэнора катастрофой. Княгиня пытается выиграть время, чтобы подготовиться к переселению в далекую северную страну, принадлежавшую некогда ее предкам. Она понимает, что предстоящие испытания или превратят ее подданных в единый народ, или погубят их, рассеяв выживших по Срединному миру. Элен знает, что, полюбив, разбудит старинное проклятие ее рода. Но Хаггару, сыну правителя соседнего государства, не страшны тайны, скрытые за стенами княжеского дворца. Сможет ли он преодолеть страх княгини перед любовью? Как примут пришельца друзья Элен? И не изменой ли покажется его отцу отсутствие сына? Ведь Арандамар, родина Хаггара, готовится к войне с соседом и защитником Раэнора — Морном.

Перейти на страницу:
в поход через месяц.

— Как думаешь, наши бойцы готовы? — Обратился он к Ворондилу.

— Что меня спрашивать, господин? Тебе решать, готовы они или нет.

— Простите, если мой вопрос покажется глупым, — поднялся со своего места Велемир, — но как мы отыщем врага в степи? Между нашей северной границей, Великой рекой и Срединным морем сотни лиг, князь. Степняки не глупцы, зачем им лезть на рожон? Одно дело — богатые обозы и маленькие беззащитные отряды, другое — многочисленное войско.

— Это верно. Мы не можем позволить себе охотиться за степняками годами. — Поддержал Велемира Балтар.

— Конечно, не можем, советники. Поэтому пусть они охотятся на нас. Мы прикинемся дичью.

— Вот как! — Ухмыльнулся Ворондил. — Значит, устроим маскарад?

— Именно, — подтвердил Хаггар, — И мы должны заставить разбойников объединиться. Огромный обоз — лакомый кусок. Но такая крупная дичь малому зверю не под силу.

— В степи слухи быстро распространяются. — Оживился Велемир, — Не успеешь в одно селение въехать, а в другом уже готовятся к встрече. По опыту знаю. А уж про богатый обоз степь быстро разнюхает. Думаю, получится у нас.

В заботах и хлопотах прошел март. А в апреле, когда подсохли дороги и выглянула первая нежная травка, Хаггар повел свое войско на север. Элен, Румиль и Дию проводили князя до городских ворот. Княгиня никак не могла внушить себе, что ее муж едет воевать.

— Дию, — шепотом спросила она, оглядываясь на жителей столицы, вышедших за городскую стену и махавших платками вслед уходящему войску, — может, со мной что-то не так? Я не могу плакать, как эти женщины! Да, в моем сердце тревога, но и радость, и гордость! Почему? Ведь он идет на войну!

— Милая девочка! — Лекарь погладил ее по руке. — Все верно. Он идет на войну. Его, как и любого из его войска, могут убить. Но ты в это не веришь. Ты полна надежды. И ты права. Потом, может быть, прольются слезы. Но сейчас ты — княгиня. И своей уверенностью ты должна вселять спокойствие и надежду в сердца твоих подданных.

В эти долгие весенние дни никто не видел княгиню хмурой. Она не пролила ни слезинки. Вместо того, чтобы предаваться унылому ожиданию, Элен занималась делами. В дорогу готовился обоз Балтара. Еще раз проверялись списки отъезжающих, готовились крытые обозные тележки, заново подковывали лошадей. Жители собирали самые необходимые, дорогие сердцу вещи. С обозом было решено отправить часть дворцовой библиотеки, и Румиль целыми днями пропадал у Итарана, упаковывая свитки и укладывая их в специальные деревянные ящички.

За заботами незаметно наступило лето. В одну из теплых июньских ночей в Дол-Раэн прибыл гонец. Его сразу же провели к княгине. В письме, которое он передал ей, Элен прочла: “Мы победили. Ждите нас утром тридцатого. Хаггар”.

— Сегодня уже двадцать седьмое! — Элен всплеснула руками. — Скорее бы! Он не ранен?

— Нет, госпожа.

— Я знала! Ирлинг, — обратилась она к вошедшему в ее покои секретарю, — устрой воина получше! Вот, это подарок за добрую весть! — Она сняла с руки перстень с солнечно-желтым топазом и протянула гонцу.

Чуть свет Элен была на ногах. Она еле дождалась утра. По всему Раэнору разослали гонцов с радостной вестью, и столица готовилась к встрече. С прошлого лета в Дол-Раэне такие праздники не устраивались, да и поводов как-то не было. А праздники раэнорцы любили. На площадях расставлялись столы, купцы везли в столицу телеги, с верхом груженные вином и снедью. Дома украшались цветочными гирляндами и фонариками. Заранее на городской стене выставили часовых. Ранним утром тридцатого июня они оповестили спящую чутким сном столицу о приближении передовых отрядов. Войско входило в город. И как везде и всегда, замирали сердца у встречающих, и матери ослепшими от слез глазами выискивали в рядах закованных в доспехи воинов своих сыновей. И сквозь восторженные вопли приветствующей своих героев толпы прорывались горестные стоны тех, кто не дождался своих любимых из похода.

Глава 8

ЛЕГЕНДА О ПРИЗРАКАХ ДОЛ-РАЭНА

Элен и Дию стояли на смотровой площадке Сторожевой башни и неспешно беседовали, то и дело замолкая, очарованные прелестью начавшегося лета.

— Жаль, что яблони так быстро отцвели, — вздохнула Элен.

— По всем приметам год будет урожайный, — заметил лекарь.

— Только кто его будет собирать? Хозяева уехали. А те, кто еще остался, перебираются в столицу. Плоды созреют в садах, войдут в колос хлеба… Земля на нас обидится, Дию.

— Были бы плоды, а сборщики найдутся.

Княгиня немного помолчала, а потом горько проронила:

— Моя бедная страна! Мне кажется, я ее предаю.

— Не думаю. Ведь ты уйдешь последней, когда уже нельзя будет медлить. Ты так решила. Хотя и Хаггар, и я против.

— К чему начинать старый спор, Дию? Ты-то сам тоже не спешишь ехать!

Тот усмехнулся:

— Я другое дело.

— Вот как? И какие же высокочтимый лекарь имеет передо мной преимущества?

— Я фигура незаметная. Отправься я сейчас в Хьорланд своим ходом, медленно, но дошел бы. Кому нужен нищий старик? Ты же, дорогая моя девочка, существо иного толка. Думаешь, за Рекой некому помнить о древнем пророчестве?

— Не пугай меня. Ты разве не знаешь, что творится у Реки? Морн готовится к войне. Все ему мало! Хозяйничает на юге вплоть до моря, как у себя дома. Теперь решил и на западные земли лапу наложить. Неймется. Так что твоим светлым королям сейчас не до меня.

— Невеселые дела. А где князь?

— Помогает Ворондилу. Тот со дня на день уходит. Последний, двенадцатый советник.

— Да.

— Как странно, Дию! Я и мечтать не могла, что они с Хаггаром так поладят. Их очень сблизил тот поход в степь.

— Надо же, два года прошло, а кажется, что это было совсем недавно.

— Знаешь, друг мой, многие все еще не могут простить Хаггару этой победы. Говорят, слишком дорого пришлось за нее заплатить. Скольких мы тогда потеряли!

Старик, вздохнув, развел руками:

— Всем хочется жить, не теряя. Нас нельзя за это судить.

Ты прав. Ведь и я надеюсь вопреки всему.

Они замолчали. На звоннице ударил колокол. Элен вздрогнула. На лестнице раздались торопливые шаги. Через минуту на площадке появился запыхавшийся секретарь, поклонился и, почему-то понизив голос, сказал: — Госпожа, там приехал человек. Говорит, что он гонец из Арандамара к князю Хаггару.

Элен, пытаясь справиться с дурнотой, тихо спросила:

— Где этот человек?

— В Гобеленовом зале. Румиль с ним. За господином уже послали.

— Хорошо. Иди к нему.

— С тобой все в порядке, госпожа?

Ирлинг не спешил уходить, с возрастающей тревогой заглядывая в полные слез глаза княгини.

— Ступай!

Перейти на страницу:
Комментариев (0)