» » » » Красный Ангел - Хелен Харпер

Красный Ангел - Хелен Харпер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Красный Ангел - Хелен Харпер, Хелен Харпер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Красный Ангел - Хелен Харпер
Название: Красный Ангел
Дата добавления: 22 март 2026
Количество просмотров: 5
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Красный Ангел читать книгу онлайн

Красный Ангел - читать бесплатно онлайн , автор Хелен Харпер

Я не подписывалась на обращение в вампира. И я точно не подписывалась на статус знаменитости. Быть известной определённо не так весело, как кажется со стороны.
Вопреки этому, я всё равно решительно настроена выследить тех, кто ответственен за недавние нападения в Лондоне, а также раскрыть давнюю тайну Тобиаса Ренфрю, деймона-миллиардера, который исчез более пятидесяти лет назад. Ничто не помешает мне получить ответы, даже военная база или злобный Чёрный Рынок.
Одно известно наверняка. Когда я закончу, уже ничто и никогда не будет прежним.

1 ... 31 32 33 34 35 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
смотрю на него, его улыбка резко сменяется хмурым выражением.

— Проклятый пёс, — рычит он.

Кимчи снова виляет хвостом, а я широко улыбаюсь.

— На самом деле ты его любишь.

Мы выходим тем же путем, что и вошли, снова аккуратно закрывая витрину. Охранник, кажется, исчез, так что вернуться в сувенирный магазин несложно. Я достаю свою верную отмычку и впускаю нас. К сожалению, над дверью есть колокольчик, который громко позвякивает. Я шиплю сквозь зубы, и мы все трое замираем. Когда никто не прибегает, я заставляю себя расслабиться.

— Что это? — весело спрашивает О'Ши. — Уже третье заведение, в которое ты вломилась за два вечера?

— Второе.

— Бригстоун, особняк и теперь вот это, — говорит он, загибая пальцы.

— Я считаю особняк и это место за одно.

Он фыркает.

— Как скажешь. Я ещё сделаю из тебя закоренелого преступника.

Я высовываю язык и направляюсь прямиком к книжным полкам. Там огромное количество книг, относящихся к Тобиасу Ренфрю. Я беру по одной из них и складываю в стопку, затем достаю бумажник и оставляю достаточно наличных, чтобы хватило на всё.

— Бо, это действительно необходимо?

— Мы не воры, — я смотрю на него. — Ладно, — поправляюсь я, — я не вор.

— Они вряд ли заметят, — говорит он. — Взгляни на эту книгу. Она покрыта пылью, вероятно, её не брали в руки много лет.

Я бросаю взгляд на маленький томик сверху. Он прав: обложка старомодная, с нарисованным от руки изображением Ренфрю, стоящего среди груды окровавленных тел.

— Это может оказаться полезным, — говорю я.

— Ммм, — в его голосе звучит сомнение. — Как насчёт этого? — О'Ши поднимает брелок с миниатюрной фигуркой Тобиаса Ренфрю. Он встряхивает его, и крошечный пластиковый рубин в его ушке загорается под мелодию из «Сумеречной зоны».

— Убери, — шиплю я.

— Это довольно мило. Я оставлю себе.

— Тогда заплати за это.

— Бо, иногда ты действительно лишаешь жизнь удовольствия.

Я собираюсь ответить, когда Кимчи внезапно рычит. Я опускаю взгляд и понимаю, что его загривок ощетинился.

— Либо он считает, что тебе тоже не стоит брать этот чёртов брелок, — шепчу я, — либо нас сейчас прервут.

О'Ши кивает.

— Прячься.

Снова появляется луч света от фонарика, и мы пригибаемся. Кимчи снова рычит, поэтому я опускаю его на пол и успокаиваю. Он делает, как ему говорят, но сквозь его густую шерсть я чувствую, как его тело дрожит от беспокойства. Когда я поднимаю голову, чтобы проверить, направляется ли охранник к нам, раздаётся внезапный хлопок, и стекло в витрине разлетается вдребезги, разбрызгивая осколки во все стороны.

— Он стреляет в нас! — кричит О'Ши.

Мы слышим звук бегущих ног по гравию и отдалённые крики. Из этого чёртова магазина ведёт только одна дверь, и, благодаря мне, она широко открыта. Пригибая голову, я подбегаю к ней и захлопываю её. Мои пальцы возятся с замком как раз в тот момент, когда внезапно появляется бледное лицо, прижатое к стеклу. Оранжевые глаза, выпученные от страха, моргают, глядя на меня. Затем раздаётся ещё один выстрел, и деймон, кем бы он ни был, заваливается вперёд, прежде чем рухнуть на землю.

Я бросаюсь обратно к Кимчи и О'Ши, пригибаясь как можно ниже.

— Бо, эта чёртова дверь сделана из стекла! Они войдут через секунду!

— Тихо!

— Но…

— Я не думаю, что мишени — это мы, — настойчиво говорю я О'Ши. Он замирает. Я прикрываю Кимчи рукой, когда голоса становятся громче.

— Ты его подстрелил? — спрашивает мужчина. Звучит так, будто он прямо за дверью.

Слышен глухой удар.

— Да, он труп.

— Скатертью дорожка, — выплёвывает он. Наступает пауза. — Твой прицел оставляет желать лучшего. Теперь нам нужно починить и это дерьмовое окно.

— Не нужно. Они свалят это на детей. Возьми его ухо.

— Я отрезал в прошлый раз. Режь сам.

Я размышляю, что делать. Кем бы ни были эти двое, они заняты деймоном, которого они казнили. Я не могу сказать, люди они или трайберы, и думаю, что, вероятно, смогла бы справиться с ними обоими. Однако они вооружены, и поблизости могут быть другие. Возможно, было бы благоразумнее посмотреть, что они предпримут дальше.

Я не смею сдвинуться ни на дюйм. Слышен тяжелый вздох, затем один из мужчин наклоняется к двери и хватает мёртвого деймона за голову. Я вижу блеск стали и подавляю тошноту, когда он начинает кромсать мягкую плоть.

— Ненавижу эту часть, — ворчит он. Раздаётся влажный лопающийся звук, когда хрящ отрывается, и он снова встаёт. — Вызови бригаду уборщиков. Нам нужно убрать этот беспорядок.

Я лезу в задний карман и достаю телефон, когда мужчины уходят. Кимчи скулит, и я успокаиваю его, быстро набирая сообщение для Фоксворти.

Я смотрю на О'Ши, и он кивает в знак согласия.

— Что мы будем делать? — спрашивает он тихим голосом.

— Последуем за этими двумя, конечно, — отвечаю я.

Он стонет.

— У меня было ужасное предчувствие, что именно это ты и собиралась сказать. Они убили деймона прямо у нас на глазах, Бо.

— И отрезали ему ухо. Я ни за что не позволю им уйти.

Вдалеке слышен рёв двигателя.

— Тогда нам лучше поторопиться.

— Надеюсь, Барри сможет поспевать, — бормочу я.

— Почему-то мне кажется, что моя машина будет наименьшей из наших забот.

Пригибаясь, мы выходим из сувенирного магазина, перешагивая через тело деймона. Я прижимаю стопку украденных книг к груди.

— Осторожно, кровь, — предупреждаю я. — Мы не хотим портить место преступления.

— Дай мне свой телефон, — говорит О'Ши.

Я бросаю ему телефон и отворачиваюсь, когда он наклоняется и делает быстрый снимок лица мертвого деймона. Раздаётся визг шин, пока двое наших преступников удаляются.

— Нам нужно уходить, О'Ши.

Он встаёт, его кожа слегка зеленеет. Он рассеянно дотрагивается до своих ушей, словно проверяя, на месте ли они.

— Пошли.

Я бросаю быстрый взгляд на труп.

— Я должна была что-то сделать, — бормочу я. — Я должна была хотя бы попытаться спасти его.

Пальцы О'Ши касаются моей руки.

— Времени не было, — его тон мягок. — Мы ничего не могли бы сделать.

— Скажи это ему, — печально говорю я. Затем бегу к машине.

Глава 10. Гоняясь за тенями

Двое убийц, кем бы они ни были, уже получили хорошую фору. Я болезненно остро осознаю, как легко ускользнули люди, убившие Бергмана Стюарта, поэтому, рискуя обидеть О'Ши, я сажусь за руль.

— Пристегнись, — говорю я ему резким и деловым тоном. Я не жду, пока он выполнит приказ, а завожу двигатель и трогаюсь с места.

Кимчи, похоже, понял всю серьёзность ситуации. Вместо того, чтобы оставаться на заднем сиденье с мусором от предыдущей хозяйки Барри, он протискивается вперёд и усаживается на колени О'Ши,

1 ... 31 32 33 34 35 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)