» » » » Драконово логово. Развод столетия - Эва Кертис

Драконово логово. Развод столетия - Эва Кертис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драконово логово. Развод столетия - Эва Кертис, Эва Кертис . Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Драконово логово. Развод столетия - Эва Кертис
Название: Драконово логово. Развод столетия
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Драконово логово. Развод столетия читать книгу онлайн

Драконово логово. Развод столетия - читать бесплатно онлайн , автор Эва Кертис

Сладкий сон обернулся настоящим кошмаром. Я оказалась в другом мире!
Мой муж — злющий дракон!
Любовница нагло восседает на его коленях, гордым видом показывая всем, кто здесь настоящая хозяйка. Даже слуги ни во что меня не ставят!
Я никогда не стану терпеть такого отношения!
Что, милый? Разводов у вас не бывает?
Как бы ни так! Твое королевство ждёт самый громкий развод этого столетия!

В тексте есть: бытовое фэнтези, попаданка, от ненависти до любви, властный герой

1 ... 52 53 54 55 56 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
могло произойти за то непродолжительное время, что мы с Бернардом отсутствовали?

— Через два дня будет заседание комиссариата. Подготовь копии отчета и доклад, — приказывает Бернард, не объясняя, зачему он это требует.

— Конечно-конечно, — сладким голосом отвечает старик. — Все будет сделано. Только вот.., — заминка дает понять, что собеседник Бернарда о чем-то сильно призадумался. — Будет ли у вас время на заседание? — вдруг спрашивает он.

— О чем ты? — отвечает Бернард.

— Ну как же, — Драутер делает вид, что не понимает, — насколько мне известно, в вашем замке идет расследование… У вас будет время для чего-то другого?

— Это не твоя забота, Ластер, — обрубает Бернард. — Делай то, что ожидает от тебя король. Большего от тебя не требуется.

— Конечно-конечно, — опять повторяется мужчина. В его голосе столько сладкой услужливости, что даже у меня рот слипается.

Я слышу шаркающие шаги, которые резко останавливаются.

— И все же позволю себе крохотное замечание, господин Арден.

— Говори, — повелительно отвечает Бернард.

— Мне очень жаль, что в наш век истинность так низко ценится молодыми. Ведь вы могли быть счастливы…

— О чем ты? — явно хмурится Бернард.

— Ну как же, — опять этот подчеркнуто невинный тон, — многие знают, что ваша покойная жена состояла в связи с другим драконом. К слову, он совершенно не стесняется оплакивать милую Аврору. Винит во всем вас, господин Арден. Говорит, вы убили неугодную жену.

Глава 52

От этих слов мы с Бернардом превращаемся в два соляных столпа. Мой дракон пышет злобой и жаждой расправы. Но сейчас не время. Нужно спокойствие, чтобы у него остались силы для главной битвы. Я незаметно для непрошеного собеседника кладу ладони на спину мужчины и начинаю ее ласково поглаживать. Наверное, только это и сдерживает Бернарда.

— Ты можешь не переживать обо мне Ластер, — притворно мягко произносит Бернард. — Озаботься лучше отчетом. Это ведь… — делает дракон многозначительную паузу, — единственное, что от тебя требуется.

Ответа я не слышу. До ушей доносится только торопливая, тяжелая в силу возраста поступь.

Бернард как натянутая тетива. Того и гляди лопнет. Он тяжело дышит, едва ли не огнем плюется. Плечи каменные. Я чувствую, как моя драконица ментально тянется к нему. Как будто наяву вижу переплетение стальных и красных нитей между нами. Проходит минута. А может, и больше. Наконец Бернарда отпускает.

— Ты в порядке? — низким голосом спрашивает он, когда поворачивается. Бернард что-то пытается уловить в эмоциях, которые сейчас отображаются на моем лице. Но кроме озадаченности ничего не находит. И, видимо, немного успокаивается.

— Кто это был? — отвечаю вопросом на вопрос.

— Ошибка Максимиллиана, — тут же отзывается Бернард — Ему не стоило оставлять эту змею в замке. Пойдем, — он снова переплетает наши пальцы и тянет уже куда-то вправо. — Нужно навестить Макса. Что-то в словах Ластера мне не дает покоя.

Бернард ведет меня вереницей запутанных коридорных лабиринтов. Я лишь краем глаза успеваю взглянуть на окружающую обстановку. Но отмечаю, что замок не душит своей помпезностью. Скорее, внешнее убранство дает понять, что здесь живет весьма непростая персона. Что удивительно, я не встречаю по дороге ни одного портрета прославленного предка. Возможно, в моей голове сейчас всплывает сложившийся стереотип.

Мы приближаемся к высокой двери из желтого полированного дерева с ручкой инкрустированной такими же желтыми драгоценными камнями. Ого! Вот это роскошь!

— Макс, ты в поря… — врывается в комнату без стука Бернард.

Я залетаю вместе с ним и тут же больно врезаюсь в его спину.

— Ай! Ты чего как нерадивый водитель? Останавливаешь, где не попадя и даже знаков не подаешь?! — отчитываю я дракона, пока еще не понимая причины его гробового молчания. — Бернард?

А когда выхожу из-за его спины, то вижу картину маслом: на кровати лежит король, а над ним склонилась хрупкая девушка с двумя косичками. Каким-то образом ей удалось прижать огромного мужчину к постели. Хотя, видимо, весомым аргументом тут является расположенная у причинного места мужчины коленка.

— Открывай, говорю, рот! — рычит чудо с косичками. — Что ты как маленький, ей-богу?! Мне мама касторовое масло вливала и люголем горло брызгала! Ничего! Видишь? Жива! А ты как неженка! Давай лечиться! — воинственно отчитывает девчушка дракона, который управляет Драконовым Логовом.

После ее фразы «Давай лечиться» мне вспоминается один популярный на Земле мультик. Помню, я очень сочувствовала бедному медведю. Мои подозрения начинают лишь крепнуть. От пришедшего на ум сравнения мне не удается сдержать смешок, больше похожий на похрюкивание, и я в ужасе пытаюсь залепить ладонью рот.

— Лина? — ошарашенно поворачивается ко мне Бернард. — Ты что, хрюкнула сейчас?!

— Ты какого обо мне мнения?! — деланно оскорбляюсь я. — Ты давай это, — с пунцовыми щеками пытаются отбиться от его замечания как могу, — думай, что говоришь! Как я могу хрюкать?

— Ну да, — вдруг прерывает нас насмешливый голос, — в туалет ты, наверное, тоже бабочками ходишь.

Я осторожно выглядываю из-за Бернарда. Воинственная девушка уже стоит возле нас. В одной руке держит кочергу, а в другой — наполненный шприц. Во-первых, не хочу даже знать, где она его нашла в этом мире. Во-вторых, мне совершенно не нравится как грозно поблескивает в свете камина графитная чугунная кочерга. Не хочется испытать ее действие на себе.

— М-м-м, а вас как зовут? — аккуратно обхожу Бернарда и становлюсь впереди него. На талию тут же ложатся тяжелые мужские ладони.

— Я-то? Епифанцева Маруся Евстратовна, — гордо называет свое имя девушка.

— Бегите! — доносится страдальческий тон с постели. — Я ее задержу!

— Правда?! — закатывает глаза чудо, стоящее передо мной. — Ну, видишь! Капля этого масла — и ты уже готов на подвиги. А говорил, что не будешь! Давай-ка, — подлетает она к кровати, наливает из темного бутылька странную густую жидкость и в очередной раз пытается ее запихнуть Максу в рот. — Ложечку за ма-а-аму! — тянет она.

Максимиллиан мгновенно зеленеет. Бедного дракона вот-вот вырвет.

— Ты что творишь?! — приходит в себя Бернард, аккуратно отодвигая меня в сторону и проносясь мимо к кровати.

Он хватает девушку за руку, в которой она держит ложку. От этого вся жидкость расплескивается на постель.

— А ну отошел от нее! — из последних сил рычит король. — Не смей ее трогать!

Комната наполняется золотистым теплым светом. Тело мужчины сверкает, как будто обретая доспехи. Золотистые волосы мгновенно становятся длиннее, а голубые глаза ярче, как самый голубой бриллиант. Его лицо заостряется. Глаза с лютой злобой смотрят на огорошенного Бернарда.

— Но… — пытается что-то возразить мой дракон.

— Я сказал отойди от МОЕЙ женщины! — громыхает король, с трудом поднимаясь с постели. Он готов ценой собственной жизни защитить эту странную девушку.

Но он не

1 ... 52 53 54 55 56 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)