друзья по очереди заходили проведать меня. Переодевшись в чистые джинсы и футболку, я поправляю волосы так, чтобы они закрывали повязки на лице и шее, и выхожу из комнаты.
На кухне я забираю бургер для Ноа, который доставили пару минут назад. В этот момент в блок входят Джейс и Мила — видимо, они ходили ужинать.
Взгляд Джейса падает на ключи от машины в моей руке.
— Ты куда?
— Навестить Као. — Я иду к выходу.
— Я тебя отвезу, — говорит Джейс. Не дожидаясь ответа, он забирает у меня ключи и кидает их обратно в вазочку на стойке.
Зная, что спорить бесполезно, я уступаю. Мы все выходим. Честно говоря, я рада, что они едут со мной. Может, тогда Као не будет так злиться. У него всегда было слабое место по отношению к Миле, особенно после того, что с ней случилось.
Зайдя в лифт, я качаю головой. Паршиво, что я использую друзей как щит. Просто... я больше не выдержу. К ярости Као невозможно привыкнуть.
В машине Джейса я смотрю в окно на проносящийся пейзаж.
— Как ты держишься? — спрашивает Джейс.
— Я в порядке.
— Не лги мне, Фэллон, — тихо произносит он.
Наши глаза встречаются в зеркале заднего вида. Он всегда был чертовски проницательным, от него ничего не скроешь. Мои плечи опускаются, я тяжело вздыхаю.
— Со мной все будет хорошо. Просто сейчас трудно, — признаюсь я.
— Я видел Као сегодня, — говорит Джейс.
— Да? И как он?
— Злой.
Что ж, это исчерпывающее описание.
— Я просто надеюсь, что он пойдет на операцию, — озвучивает общую надежду Мила.
— Не понимаю, почему он отказывается, — признаюсь я.
— Думаю, он боится, что ничего не выйдет. Не хочет давать себе надежду, — высказывает свое мнение Джейс.
— Но ведь стоит попытаться! — спорю я.
Джейс вздыхает, заезжая на парковку больницы:
— Я ему то же самое сказал.
Мы выходим из машины, Джейс идет между мной и Милой. Мы молчим, пока не добираемся до VIP-этажа. Джейс кладет руку мне на спину:
— Что бы ни случилось, я здесь.
Я благодарно улыбаюсь и толкаю дверь.
Као сидит на кровати, дядя Маркус — в ногах, а Ноа развалился в кресле, уткнувшись в телефон.
— Привет, — говорю я, входя, и первым делом протягиваю Ноа бургер.
— Спасибо, ты мой спаситель.
Голова Као резко поворачивается в мою сторону, на лбу пролегает складка. Мне приходится собрать всю волю в кулак, чтобы подойти к кровати. Морщины на его лице становятся глубже, когда я наклоняюсь. Я целую его в щеку, но секунду спустя он отворачивается.
Когда я выпрямляюсь, Джейс обнимает меня за талию и притягивает к себе.
Я смотрю, как Мила обнимает Као, и мне чертовски больно видеть, что он обнимает ее в ответ. Как бы я ни старалась быть сильной, это слишком. Прижав руку ко рту, я высвобождаюсь из объятий Джейса и поспешно выхожу из палаты, борясь со слезами.
Я бегу по коридору в зал ожидания, молясь, чтобы там никого не было. Как только я вхожу туда, всхлип вырывается из моей груди.
— Мне так жаль, Фэллон, — говорит Мила у меня за спиной и обнимает меня.
Я прижимаюсь к подруге, стараясь проглотить разрывающие сердце эмоции. Глубоко вдыхаю и отстраняюсь.
— Я в порядке. — Я заставляю себя улыбнуться, глядя ей в глаза.
Но я не в порядке. Ни капельки.
КАО
Меня убивает необходимость быть холодным с Фэллон. Я так сильно хочу обнять ее, но держать дистанцию — лучшее решение. Она скоро меня забудет и сможет жить дальше.
— Какого хрена ты это творишь, Као? — сердито рявкает Джейс.
Я качаю головой. У меня нет сил снова вступать в схватку с кузеном Фэллон. Утреннего раунда мне хватило сполна. Чувствую, как Джейс подходит вплотную:
— Отвечай мне.
Я устало вздыхаю.
— Оставь это, Джейс.
— Оставить? Серьезно? — рычит он. — Ты только что, блять, обидел Фэллон прямо на моих глазах! Ты ходишь слепым, когда можешь вернуть зрение. Я это так не оставлю.
— Обязательно устраивать это сейчас? — огрызаюсь я.
— Да. Объясни мне, почему ты ведешь себя как полный говнюк? Почему не идешь на операцию? Почему оттолкнул Фэллон?
Я сжимаю губы, отказываясь отвечать. Как только Джейс узнает правду, он не отвяжется. Пусть лучше думает, что я сволочь.
Чувствую на себе жгучий взгляд Джейса.
— Это касается всей нашей компании. Мила только что прошла через ад. Мы все через него прошли. Я не позволю тебе расстраивать Милу и Фэллон еще больше. Они места себе не находят от беспокойства, как и все мы.
Я знаю, что Джейс прав, и это разрывает меня пополам. Мне нужно защитить Фэллон, но я не хочу причинять боль друзьям.
К моему удивлению, папа вставляет:
— Као сказал, что подумает.
Я просто не вынесу вида того, что я сделал с Фэллон. Просто не смогу.
— Простите, мистер Рид, но «подумать» — этого мало, — отрезает Джейс. И снова накидывается на меня: — Просто скажи нам, что происходит. Боже, это же полный бред.
Я сжимаю челюсти, не открывая ни глаз, ни рта. Если я думал, что это остановит Джейса, я жестоко ошибался.
— Као, не смей, сука, сидеть и игнорировать меня. Я буду стоять здесь, пока ты не заговоришь.
В довершение всего Ноа спрашивает:
— У нас что, наконец-то групповая терапия?
— Черт, — ворчу я. — Можете вы все просто отвалить?
— Нет, — Ноа снова звонко выделяет букву «п», и я сжимаю кулаки, чтобы не сорваться.
— Мы здесь, потому что любим тебя, Као, — пытается успокоить меня отец.
Проходит несколько секунд тишины, и вдруг Джейс орет:
— Као! Прекращай это гребаное дерьмо!
Мои глаза распахиваются, и хотя я ничего не вижу, я свирепо смотрю в сторону Джейса. Гнев выходит из-под контроля. Я вскакиваю на ноги и кричу:
— Я ранил Фэллон! Ясно?! Вы теперь, блять, довольны?! — Дыхание сбивается, каждая мышца в теле напряжена.
— Далеко не довольны, — рычит Джейс. — Это мне ни черта не объясняет.
— Я ранил ее! — цежу я слова. — У нее шрамы из-за меня! — Я качаю головой, вина смешивается с яростью, создавая внутри бурю. — Я должен был оберегать