» » » » Коварные клятвы - Киа Кэррингтон-Рассел

Коварные клятвы - Киа Кэррингтон-Рассел

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коварные клятвы - Киа Кэррингтон-Рассел, Киа Кэррингтон-Рассел . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Коварные клятвы - Киа Кэррингтон-Рассел
Название: Коварные клятвы
Дата добавления: 14 май 2026
Количество просмотров: 25
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Коварные клятвы читать книгу онлайн

Коварные клятвы - читать бесплатно онлайн , автор Киа Кэррингтон-Рассел

Хитрая, смертоносная и неуязвимая — лишь немногие из слов, которыми мужчины описывали Аню Иванову. Некоторые использовали куда более грубые выражения. Глава сомнительных аукционов привлекает внимание очень опасного бизнесмена, Ривера Бентли.

Ривер понял, что она его, как только увидел ее. И он был более чем терпелив, давая ей время осознать, что он никуда не уйдет. Даже если он вторгался на ее территорию, он оставался там навсегда.
Единственный способ провести время с Аней — это заплатить за ее общество.
И он мог себе это позволить.
Он заплатил бы каждый доллар, который она потребовала, лишь бы оказаться в одной комнате с женщиной, которую все боятся. Он не видит женщину, которая может поставить его на колени. Нет, он видит женщину, ради которой сам готов опуститься на колени.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
присутствие в моем доме меня беспокоит. Это мое убежище, мой оазис. Когда такие, как она, заходят сюда, никогда не знаешь, останется ли оно нетронутым или же она спалит все к чертям, просто потому что мне здесь хорошо.

— У твоей прислуги медлительные руки, — раздраженно замечает она, закуривая сигарету золотой зажигалкой с выгравированным драконом. Я морщусь от отвращения. Ненавижу, когда она делает это у меня дома.

— Скоро принесут чай.

Как бы я ни была благодарна старой карге за то, что она приютила нас с Алеком, она никогда не позволяла нам быть слабыми.

Все вопросы о родителях — любые намеки на тоску по ним — сразу же пресекались.

Когда мне было лет шестнадцать, я наняла частного детектива, чтобы их разыскать. Когда Мередит об этом узнала — а на это ей не потребовалось много времени — она устроила мне жесткую взбучку.

Тоска — это слабость.

Таков был ее урок.

Но опустим это, детектив ничего не нашел.

— Когда ты собиралась мне сказать про Алека? — резко спрашивает она.

Ах. Теперь понятно, почему она здесь.

Входит Клэй с подносом, на котором стоит чай, следом за ним появляется Вэнс с подносом, на котором разложены печенье и бутерброды.

— До сих пор держишь этих двоих? — спрашивает старая карга, выдыхая дым в воздух. — Хотя, по крайней мере, они живут дольше, чем предыдущие. Значит, ты стала осторожнее.

Я одаряю ее ледяной улыбкой.

— Неужели ты все еще не можешь забыть тех двух охранников, которых застрелили, когда мне было семнадцать? Особенно учитывая, что стреляли они вовсе не в меня, а в тебя.

Она приподнимает подбородок, наблюдая, как мои люди оставляют подносы и уходят, закрывая дверь.

— Он даже пахнет по-другому, — говорит она, нюхая чай, прежде чем поставить чашку обратно. У меня такое чувство, что этот визит не затянется, и это более чем устраивает меня.

— В чем-то наши вкусы, конечно, разнятся, — соглашаюсь я.

Но во многом именно эта женщина слепила меня по своему образу. Только некоторые из ее качеств я приняла, а другие отбросила.

И, как мы все знаем, изменить мой характер невозможно.

Я делаю глоток чая, наслаждаясь вкусом.

— Алек пропал больше трех месяцев назад. Я наняла людей, чтобы его разыскать, но пока никто не может его найти.

— Три месяца? — фыркает она.

Стараюсь не придавать этому значения. Я могу быть благодарна этой старой ведьме, но моя верность всегда принадлежала и будет принадлежать только Алеку. Она всегда будет на втором месте.

— Почему я узнаю об этом только сейчас?

Я небрежно пожимаю плечами.

— Не смей так себя вести. Я задала тебе вопрос, — холодно отчитывает она.

Я встречаю её взгляд. Нас с братом не растили в любви. Мы рано научились разбираться в последствиях, уважении, переговорах и манипуляциях. Нам дали инструменты, чтобы строить империю, разрушать жизни и зарабатывать деньги.

И сейчас, в этот момент, я снова чувствую себя ребёнком, которого заставляют усваивать очередной урок. Эта старая ведьма — единственный человек, который всё ещё может заставить меня почувствовать себя маленькой. И, наверное, в каком-то смысле так и должно быть. Разве не этим занимаются родители? Постоянные нравоучения, контроль, вмешательство?

— У меня всё под контролем, — говорю я.

— Три месяца говорят об обратном.

Она встает.

— Я отправлю своих людей на поиски. Ты хоть понимаешь, что это делает тебя слабой?

— Уверяю тебя, аукционы прекрасно процветают и без Алека, и…

— Три месяца, Аня! Как ты думаешь, что будет через шесть? Лучше объявить его мёртвым, чем оставлять без вести пропавшим.

Я так сильно стискиваю челюсти, что чувствую резкую боль.

Её взгляд смягчается — совсем немного, едва уловимо.

— Ты всегда слишком сильно зависела от него. Я вырастила тебя жестокой и безжалостной. Если его не удастся найти, он станет просто незавершённым делом.

— Как ты можешь так говорить о собственном сыне? — я ставлю чашку на стол, выпрямляю ноги и встаю.

Старая ведьма не знает, что такое сострадание или неуверенность. Но сам факт её визита говорит о том, что она обеспокоена.

Однако она живёт по философии избавления от всего, что больше не приносит пользы. И чем дольше Алек остаётся пропавшим, тем больше она будет думать о нём именно так.

Вот почему я не говорила ей раньше.

— Я люблю вас обоих, — говорит она, и мне приходится сдерживать смех от этого слова — «люблю». Но мы любим, по-своему.

— Но мы не можем показать слабость, Аня. Как женщина, ты понимаешь это лучше, чем кто-либо. Найди его, пока это не стало ещё большей проблемой, чем уже является, — предупреждает она.

Она разворачивается к двери, и Клэй тут же открывает её с другой стороны, выпуская её.

Ни прощания.

Ни объятий.

Только ещё одна лекция.

Я наклоняюсь, поднимаю чашку с чаем, затем возвращаюсь к своим бумагам и смотрю на новые часы, обвивающие моё запястье.

Прекрасно.

Глава 20

Ривер

— И ты просто выстрелил ему в голову? — спрашивает Майкл спустя два дня после встречи с Игорем.

Я лениво пожимаю плечами, не придавая этому особого значения.

— Игорь был одиночкой. Человек роскоши, с кучей денег. Он не имел привязки к Братве или чему-то подобному. А угрожать Ане я ему не позволю.

Я достаю пачку сигарет и раздумываю, закурить или нет. Обычно я курю только в стрессовых ситуациях или по настроению, под выпивку. Вспоминая, как Аня выхватила сигарету из моих губ и выбросила ее в окно, я невольно усмехаюсь и засовываю пачку обратно в карман.

Майкл и Деррик развалились напротив меня в креслах, каждый с бокалом виски в руке. Деррик принес очередную порцию сведений о брате и сестре Ивановых, но мне уже скучно листать эти досье. Теперь, когда я могу изучать Аню лично, находить в ней новые грани самому, бумажные отчеты теряют всякий смысл.

— Если позволите, сэр, — начинает Майкл осторожно, — мне кажется, что ваша рассудительность начала подводить вас, когда дело касается Ани Ивановой. Ваши намерения сильно изменились с момента нашего прибытия.

— Мои намерения — это моя личная прерогатива. Я позволяю вам пить со мной виски, но не забывайте, кто вас кормит.

Майкл опускает голову, признавая свое место.

— Простите, сэр.

Откидываюсь в кресле и с самодовольной улыбкой

1 ... 24 25 26 27 28 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)