» » » » Незаконченные дела - Ребекка Яррос

Незаконченные дела - Ребекка Яррос

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Незаконченные дела - Ребекка Яррос, Ребекка Яррос . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Незаконченные дела - Ребекка Яррос
Название: Незаконченные дела
Дата добавления: 19 январь 2026
Количество просмотров: 31
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Незаконченные дела читать книгу онлайн

Незаконченные дела - читать бесплатно онлайн , автор Ребекка Яррос

Двадцативосьмилетняя Джорджия Стэнтон вынуждена начать все сначала после тяжелого развода, оставив почти все: дом в Нью-Йорке, друзей и свою гордость. Теперь, вернувшись домой, в поместье своей покойной прабабушки в Колорадо, она оказывается лицом к лицу с Ноа Харрисоном, автором миллиона книг, на обложке которых почти всегда изображены целующиеся люди. Вживую он так же высокомерен, как и в интервью, и будь она проклята, если симпатичный автор любовных романов думает, что именно он должен закончить последний роман ее бабушки... даже если издатель клянется, что он идеально подходит.
Ноа находится на пике своей карьеры. У него множество контрактов на продажу книг и фильмов, и нет ничего такого, чего бы не добился «золотой мальчик» в современной фантастике. Но он не может отказаться от, возможно, лучшей книги века, которую его кумир, Скарлетт Стэнтон, оставила незаконченной. Придумать достойный финал для легендарной писательницы — одно дело, а разобраться с ее прекрасной, упрямой и циничной правнучкой Джорджией — совсем другое.
Но, читая слова Скарлетт в рукописи и в коробке с письмами, они начинают понимать, почему Скарлетт так и не закончила книгу, основанную на ее реальном романе с летчиком времен Второй мировой войны, и конец ее не был счастливым. Джорджия слишком хорошо знает, что любовь никогда не заканчивается успехом, и, хотя между ней и Ноа существует неоспоримая связь, она как никогда полна решимости учиться на ошибках своей прабабушки, даже если это означает разрушение карьеры Ноа.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
они бросились на перехват авианалета. Из-за нее он подгонял начинающих пилотов. Из-за нее он остался, сколько бы писем ни прислали его родители, в которых они гордились им и умоляли вернуться домой. Ему не нужно было клясться в верности королю — он поклялся в этом Скарлетт, и она была его защитой.

— Пошли, — он взял ее за руку и повел в дом, но вместо того, чтобы отнести ее в спальню и заняться с ней любовью, как он планировал каждую минуту своего пути, он повел ее в гостиную, где поставил на проигрыватель пластинку Билли Холидей. — Потанцуй со мной, Скарлетт.

Ее губы приподнялись, но это было слишком грустно, чтобы назвать улыбкой. Она скользнула в его объятия и прижалась головой к груди, покачиваясь в такт круговым движениям, не задевая кофейный столик.

Это было его жизнью. Все, что он делал, было направлено на то, чтобы он вернулся в целости и сохранности, чтобы было больше этого — больше ее. Жизнь в разлуке была особой пыткой, осознание того, что она всего в часе езды, но он не может до нее добраться, стало причиной многих бессонных ночей. Он скучал по утреннему прикосновению ее кожи, по запаху ее волос, когда она засыпала у него на груди. Он скучал по разговорам, планированию будущего, по поцелуям во время очередного подгоревшего ужина. Он скучал по всему, что было связано с ней.

— У меня есть для тебя новости, — мягко сказал он, проведя губами по ее виску.

Она подняла голову, в ее глазах плясало беспокойство.

— Нас переводят, — он попытался сохранить прямое лицо, но губы не слушались.

— Уже? — она наморщила лоб и поджала губы. — Я не...

— Спроси меня куда, — теперь он ухмылялся, пытаясь сохранить сюрприз.

— Куда?

Он поднял брови.

— Джеймсон, — сказала она с укором. — Не дразни меня. Когда... — она резко вдохнула, затем сузила глаза. — Скажи мне прямо сейчас, потому что, если ты заставишь меня надеяться, чтобы раздавить, как жука, ты будешь спать сегодня один.

— Нет, не буду, — с улыбкой сказал он. — Я слишком сильно тебе нравлюсь.

— В данный момент нет.

— Отлично, тогда тебе слишком нравится то, что я делаю с твоим телом, — поддразнил он.

Она изогнула бровь.

— Итак, — наконец сказал он, когда песня закончилась. — Нас переводят сюда. Через пару недель мы будем лежать в одной постели каждую ночь, — он поднес руку к ее щеке. — Мы снова будем сжигать завтраки и наперегонки бежать в душ.

По ее красивому лицу расплылась ухмылка, и у него сжалось в груди. Вот так просто она превратила абсолютно дерьмовый день в нечто поистине исключительное.

— Мне предложили пройти обучение на связистку, — тихо призналась она, словно кто-то мог их услышать. В ее глазах промелькнула радость. — Это может означать, что я стану руководителем отдела еще до окончания года.

— Я горжусь тобой, — теперь ухмылялся он.

— А я горжусь тобой. Разве мы не отличная пара? — она поднялась и прикоснулась губами к его губам. — А что ты говорил о том, что можешь сделать с моим телом?

Он поднял ее на руки еще до того, как началась следующая песня.

* * *

На следующее утро Скарлетт заглянула на кухню и обнаружила Джеймсона у плиты, готовящего завтрак. Ее желудок вздрогнул от запаха.

— Ты в порядке? — спросила Констанс из угла, где она открывала банку с джемом.

Точно, они должны были поговорить об обучении сегодня утром. Она забыла, и это стало еще одной причиной для злости на себя.

— Да, — солгала Скарлетт, пытаясь подавить тошноту. — Я не видела тебя там. Мне так жаль, что я бросила тебя вчера вечером.

Констанс улыбнулась, бросив взгляд между Скарлетт и Джеймсоном.

— Не нужно ничего объяснять. Просто радуйся, что все обошлось, — в ее глазах мелькнул огонек, когда она поставила джем на стол.

— Чем я могу помочь? — спросила Скарлетт, положив руку Джеймсону между лопаток.

— Все в порядке, милая... — его брови опустились. — Ты выглядишь немного бледной.

— Все хорошо, — медленно произнесла она, надеясь, что они оставят это без внимания. Надеялась ли она, что нервы придут в норму после того, как Джеймсона переведут сюда? Да. Но, видимо, ее тело не получило соответствующего уведомления.

Констанс внимательно посмотрела на нее.

— Хочешь поговорить позже?

— Конечно, нет. Я рада, что ты здесь.

Констанс кивнула, но взгляд ее был каким-то странным. Утром она выглядела... как-то старше.

Джеймсон принес на стол жареные сосиски и картофель, а Скарлетт нарезала хлеб. Они сели за стол, и Скарлетт едва не вздохнула с облегчением, когда ее желудок успокоился.

— Не хотите остаться наедине? — спросил Джеймсон со своей стороны квадратного стола, его взгляд метался между сестрами.

— Нет, — ответила Констанс, положив вилку на полупустую тарелку. Не в ее духе было оставлять половину завтрака, но последние два месяца она была далеко не в лучшей форме.

— Ты тоже должен это услышать.

— В чем дело? — тяжесть давила на грудь Скарлетт. Что бы ни собиралась сказать сестра, это было нехорошо.

— Я не буду проходить обучение, — сказала она, расправив плечи. — Я не уверена, как долго мне разрешат оставаться на службе.

Скарлетт побледнела. Было очень мало причин, по которым женщина была вынуждена отказаться от своей должности.

— Что? Почему?

Констанс на мгновение опустила руки на колени, а затем подняла левую руку, обнажив сверкающее кольцо с изумрудом.

— Потому что я выхожу замуж.

Вилка Скарлетт выпала из ее руки, ударившись о тарелку.

Джеймсон, надо отдать ему должное, не пошевелился.

— Замуж? — Скарлетт проигнорировала кольцо и перевела взгляд на сестру.

— Да, — сказала Констанс, как будто Скарлетт спросила, не хочет ли она еще кофе. — Замуж. И моему жениху не очень нравится моя роль здесь, так что сомневаюсь, что после свадьбы мне дадут возможность сохранить ее, — в ее голосе не было эмоций. Никакого волнения. Ничего.

Рот Скарлетт дважды открылся и закрылся.

— Я не понимаю.

— Я знала, что ты не поймешь, — мягко сказала Констанс.

— У тебя то же выражение лица, как и в тот день, когда наши родители запретили тебе выходить замуж за Эдварда до окончания войны, — покорное — так и было. Она выглядела покорной и послушной. Тошнота вернулась с новой силой, и тревожное предчувствие переместилось из груди Скарлетт в живот. — За кого ты выходишь замуж?

— За Генри Уодсворта, — Констанс подняла подбородок.

Нет.

Тишина заполнила кухню, прозвучав громче любых слов.

Нет. Нет. Нет.

Скарлетт потянулась к руке Джеймсона под столом, нуждаясь в опоре.

— Это не касается тебя, — возразила Констанс.

Скарлетт моргнула, осознав, что произнесла это вслух.

— Ты не можешь.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)