» » » » На острие скальпеля - Одри Блейк

На острие скальпеля - Одри Блейк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие скальпеля - Одри Блейк, Одри Блейк . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На острие скальпеля - Одри Блейк
Название: На острие скальпеля
Дата добавления: 10 июль 2026
Количество просмотров: 41
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На острие скальпеля читать книгу онлайн

На острие скальпеля - читать бесплатно онлайн , автор Одри Блейк

Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.
Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нарисовала сама Нора. Иногда эта воображаемая жизнь казалась даже более реальной, чем та, которую он вел в ожидании возвращения любимой.

– На сегодня всё? – Хорас поднял взгляд от стопки счетов.

Кивнув, Дэниел подавил зевок и сунул гроссбух лечебницы в неглубокий выдвижной ящик. Как и остальные детали в их новой мебели, этот задвинулся почти бесшумно. Но даже это заставило его нахмуриться еще сильнее. Во сколько же им обошелся такой прекрасный письменный стол?

– Завтра вечером мы с тобой проводим демонстрацию удаления опухоли под мышкой у мистера Криппа, – напомнил Крофт, складывая бумаги.

Дэниел рассеянно кивнул. Он не был уверен, что поздние лекции не вредят состоянию учителя, хотя после них настроение у профессора было чудесным. Кое‐как отлежавшись тогда в патологоанатомической лаборатории, Хорас провел два тяжелых дня дома, Дэниел же в это время страдал, выслушивая радостные поздравления с повышением. Однако короткий отдых сотворил чудо, на которое Гибсон все‐таки надеялся, и теперь Хорас трудился с еще большим рвением. Больше не было ни хватаний за грудь, ни судорог, ни приступов. Пока.

– С нетерпением жду возможности поработать при новом освещении, – отозвался Дэниел, пытаясь представить, как пройдет операция мистера Криппа. Но это было сравнимо с поездкой в карете по грязи. Хотя на верхних этажах и в оранжерее продолжалось строительство, а в палатах для пациентов по-прежнему царил беспорядок, завтрашняя демонстрация должна была стать первой в новом лекционном зале, и Крофт ее с нетерпением ждал. Весь день он ходил по коридорам, бормоча себе под нос и сетуя на то, что деревянная отделка не совсем закончена: удивительно для человека, который никогда не замечал, подходит ли его жилет к брюкам, и забывал завязать галстук. Из своих отремонтированных комнат Дэниел даже слышал, как Хорас в новой уборной репетирует текст.

Лекции и демонстрации приносили десять фунтов в неделю – почти годовое жалованье работающего ребенка, но этих денег было далеко недостаточно, чтобы умиротворить кредиторов. Гибсон вздохнул. В Святом Варфоломее он даже после повышения получал жалкие гроши. Хотелось бы надеяться, что престиж больницы поспособствует развитию его частной практики, но пока они с Хорасом оставались на ножах с Викери и потому привлекали больше удивленных взглядов, чем богатых пациентов.

– Ты переутомился. Может, выпьем? – предложил Хорас, убирая счета и закрывая шкаф.

Дэниел на мгновение заколебался, затем покачал головой:

– Мне нужно написать письмо. И вам, кстати, тоже. Нора жалуется, что вы ей очень редко пишете.

– Сначала нужно поесть нормально, – проворчал учитель. – Миссис Кроуфорд до сих пор обращается со мной как с хрустальной вазой. Я же не инвалид.

– Однако небольшая диета все‐таки помогла, – напомнил ему Гибсон. – Надеюсь, вы и дальше будете ее придерживаться. Я не стал сообщать Норе о ваших приступах и знаю, что и вы тоже промолчали. Но если с вами что‐то случится…

Хорас фыркнул.

– Да что со мной может случиться. И какой смысл говорить Норе? Она только разволнуется. А у нее и так есть чем голову забивать.

– Согласен, – перебил Дэниел, не давая наставнику углубляться в тему. А ведь Нора больше не писала о пациентке, которая умерла во время кесарева, да и вообще ее последние письма были короче и сдержаннее. – Но если все‐таки что‐нибудь случится…

– С каждым из нас может что‐то случиться. – Хорас не желал уступать. – Причем в любое время. Уж нам‐то это известно лучше всех философов. И давай не будем притворяться, будто мы бессмертны. – И он поднял палец, как делал всегда, найдя решающий аргумент. – А пишу я мало, поскольку занят домом, который будет значить для Норы гораздо больше, чем все письма. – И он огладил рукой угол нового стола, за которым сидел Дэниел. Стол прекрасно встал в нише под окном. – Мы сделали даже больше, чем я предполагал. Таких условий, такого оснащения нет нигде в Лондоне. Когда Нора вернется… – Крофт отряхнул полы сюртука. – Рабочее место будет соответствовать ее талантам. Насколько я знаю, она хочет заниматься чем‐то большим, чем просто благотворительностью.

– А вы никогда не думали, – вопрос как‐то спонтанно сорвался у Дэниела с языка, и он не сумел остановиться, – что она, возможно, предпочтет остаться в Болонье?

Крофт нахмурился.

– Мне там вряд ли понравится. Французский у меня получше, хотя, наверное, и с итальянским справился бы при необходимости. А вот у тебя все получится. Ты‐то по-итальянски болтаешь, как…

– Мальчик, которого деспотичная мать заставила выучиться, – подхватил Гибсон, невольно улыбнувшись. Хорас, похоже, не сомневался, что Нора, если она останется в Италии, захочет и их обоих тоже видеть там. Но время меняет людей. Меняет их души.

– Но когда она все это разглядит… – Крофт обвел рукой лекционный зал и с улыбкой покачал головой. – От такого ни один здравомыслящий человек не откажется.

Дэниел промолчал, потому что видел присланный ею эскиз Teatro Anatomico [18] в университете, помещения, похожего на их лекторий по назначению, но в остальном отличающегося не меньше, чем собор от хлопчатобумажной фабрики. В Болонье Нора работала в больнице и могла бы стать полноценным преподавателем. Теперь у нее там были и друзья: Магдалина Маренко, сокурсник по фамилии Поцци и, конечно же, Сальвио Перра, мужчина с таким обаянием, что Дэниел вздрагивал при одной только мысли о нем.

– Ни один здравомыслящий человек не откажется работать с вами. – Гибсон улыбнулся, стараясь не думать о плохом. – Просто не осмелится.

– Понимаю, тебе тревожно. – Хорас похлопал ученика по руке. – Нора у нас такая умная и красивая, а ее целый день окружают горячие итальянские мужчины. Я думал и об этом, когда она просила разрешения уехать, и пришел к выводу…

– Хорас… – На этот раз строгий тон Гибсона заставил профессора умолкнуть. – Хватит болтать, – приказал Дэниел.

– Да, ты прав. Уже поздно. – И учитель побрел по недостроенному коридору наверх, хрустя разбросанной бумагой и обломками штукатурки.

Дэниел потер затылок и вздохнул. При мыслях о Норе у него от тоски скрутило живот, но стоило прогнать мысли о ней, как нахлынули тревоги по поводу финансов. Одним только штукатурам предстояло заплатить тридцать пять фунтов, которых в данный момент не было, а обойщик уже дважды присылал напоминания.

Вдруг стеснило в груди, и молодой хирург, погасив лампу, расправил плечи и постоял мгновение во мраке, надеясь, что темнота сотрет его страхи, откорректирует мысли, подобно углю, которым Нора подправляет неудачный рисунок. Но, выходя из зала, Гибсон унес с собой все тревоги, лишь задремавшие в дальнем уголке души, будто дети в гостиной.

Глава 24

Не пришлось мучительно долго ждать, перерастут симптомы Поцци в серьезную болезнь или нет. Словно избавляя их от лишнего напряжения, в ту же ночь у юноши

1 ... 46 47 48 49 50 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)