» » » » На острие скальпеля - Одри Блейк

На острие скальпеля - Одри Блейк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие скальпеля - Одри Блейк, Одри Блейк . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На острие скальпеля - Одри Блейк
Название: На острие скальпеля
Дата добавления: 10 июль 2026
Количество просмотров: 41
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На острие скальпеля читать книгу онлайн

На острие скальпеля - читать бесплатно онлайн , автор Одри Блейк

Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.
Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
глаза и повернулась к своему саквояжу. Предстоящая операция казалась несложной и не вызывала никаких опасений. От руки останется достаточный обрубок, чтобы сформировать вполне пригодную для жизни культю. Девушка осторожно сняла с мальчика грязную, пропитанную кровью рубашку и затянула жгут, одновременно следя, как Поцци готовит ингалятор.

– У нас есть чудесное лекарство, о котором вы наверняка слышали. Эфир называется, – объясняла она в основном отцу, поскольку мальчик был слишком погружен в боль и не слышал ее. – От него… – Она заколебалась. – Как зовут вашего мальчика, синьор? – тихо спросила она отца.

– Альдо, – ответил тот.

– Альдо вдохнет его пары и быстро уснет. Он ничего не почувствует.

Поцци то же самое шептал на ухо мальчугану, прикладывая резиновый ингалятор к его рту и носу и терпеливо ожидая, пока эфир нагреется на спиртовке. Ребенок не сопротивлялся и не пытался оттолкнуть маску. Веки у него отяжелели, а конечности ослабли. Нора наблюдала, как поднимается и опускается грудь пациента, и считала вздохи.

Сестра Мадонна Агнес отвела протестующего отца в сторону.

– Просто побудьте в соседней комнате. Вы услышите, если сын позовет, – пообещала она. – Вы же не хотите смотреть, как ребенку отрезают руку.

По серому лицу отца потекли новые слезы, но он подчинился указаниям монахини и вышел из палаты.

– Я проверю, – и Нора сунула палец в рану. Мальчик пошевелился, но не издал ни звука. – Чувствую осколки. Ты прав. Руку лучше ампутировать. Даже если он выживет с таким повреждением, конечность все равно останется искалеченной.

– Думаю, резать надо сантиметрах в десяти от раны, – сказал Поцци, и Нора улыбнулась, вспомнив, каким нерешительным и неуверенным в себе он был всего несколько месяцев назад.

– Да, место подходящее. Там и сосуды будет легко найти.

Она резала, перевязывала и сшивала, а Бартоломео ловко ассистировал, подавая скальпели, пилы и иглы. Через несколько минут работа была закончена: изуродованная рука лежала в корзине, полной опилок, готовая к отправке в анатомическую лабораторию.

– Мы проделали хорошую работу, – довольно заявил Поцци, пока санитары несли пациента в палату для выздоравливающих.

– Жаль, конечно, что мальчишка в таком возрасте лишился руки. – Нора налила воды в таз, чтобы вымыть руки. Стоило Поцци подойти, она тут же отошла в сторону и принялась обтирать ладони о чистое место на фартуке. – С эфиром ты управился как нельзя лучше, – похвалила она.

Поцци, просияв, взял мыло и стал намыливать засохшую кровь.

– Я подумал, что стоит начать с минимального количества эфира и увеличивать постепенно, ну, как с лягушкой, которую варят на медленном огне… И ведь сработало. – Он сосредоточился на мытье, оттирая засохшие пятна.

Собрав скальпели, Нора повернулась к нему:

– И каковы ощущения?

– С этой стороны стола лучше. – Юноша улыбнулся, на худом лице появились смешливые морщинки. – Рядом с тобой лучше. Если бы все хирурги были похожи на тебя, я мог бы целый день оперировать. Вентуроли, например, кричал бы на меня до последнего стежка.

– Вот и помни об этом, когда сделаешься наставником и у тебя появится нерадивый ученик. – Она подождала, пока Бартоломео закончит мыть руки, и бросила ему белоснежное полотенце. Юноша принялся тщательно вытирать каждый палец, внимательно их рассматривая, словно боялся снова встретиться с ней взглядом.

– А ты оптимистка, – только и ответил он.

В тот вечер Нора позволила ему проводить ее домой. Сегодня юноша был разговорчивее обычного и, в очередной раз повспоминав давешнюю операцию, перешел на своих родных. Проходя под портиками, они миновали группу облаченных в рясы сестер Священного Агнца, которые деловито раздавали коричневые лепешки и грубые шерстяные одеяла бездомным нищим. Оживленно жестикулируя, Поцци рассказывал о своих одиннадцати братьях и сестрах. Как и в большинстве семей, болезни сократили их число. Те, кто выжил, рассчитывали, что теперь, когда не стало и отца, Поцци выйдет в люди и будет их поддерживать.

Нора старательно слушала повествование сокурсника, но представляла себе, какие трудные годы его ждут. Взгляд скользил по узким плечам, хрупкому телу, встревоженному лицу: как же Бартоломео не похож на других хирургов, которых она знала. Кому пришло в голову изо всех университетских специальностей выбрать для него медицину? Нора мысленно с укором покачала головой в адрес неизвестного умника и улыбнулась Поцци, побуждая его продолжать. Ему хотелось выговориться, а ей было в радость слушать его излияния.

Глава 23

– Еще один случай сепсиса, – пробормотал профессор Вентуроли небольшой группе студентов, когда они подошли к следующему пациенту. Как всегда, врач старался, чтобы пациент его не слышал: зачем обременять больных печальной правдой? Нора узнала пациента, пожилого мужчину, которому удалили болезненный карбункул сбоку на колене. Она давала ему эфир. – Можно нам взглянуть на место вашей операции, синьор Гаццола? – спросил профессор Вентуроли и принялся дружелюбно болтать с пациентом, пока откидывал простыни и снимал повязку. А вот к чему Нора была совсем не готова, так это к виду красной полосы вдоль большой подкожной вены, словно нарисованной румянами. Один из студентов прикоснулся к полосе, но Нора уже знала, какова она на ощупь: горячая, набухшая, но не такая затвердевшая, как при флебите. Поцци рядом расправил плечи и покрутил лопатками, словно разминая ноющие мышцы и пытаясь глянуть поверх головы Сагезе.

Вентуроли дал им всем возможность хорошенько рассмотреть место операции, а потом, подбодрив напоследок синьора Гаццолу, увел группу, чтобы посовещаться.

– Итак, синьор Поцци, – обратился профессор, и Бартоломео резко выпрямился. – Какой диагноз поставите и лечение пропишете?

Юноша сглотнул и переступил с ноги на ногу.

– Сепсис, без сомнения. Поражена подколенная вена…

Нора зажмурилась, отчаянно желая, чтобы он исправился.

– Да нет же, очаг инфекции локализуется ближе к коленной чашечке, – озабоченно нахмурился Вентуроли. – Большая подкожная вена. Она идет к сердцу. Как думаете, что нам следует делать?

Поцци покраснел, взгляд стал чуть рассеянным. Он явно нервничал, и это было странно. Несколько месяцев назад он мог бы так себя вести, но не сейчас.

– Ногу нужно ампутировать, пока инфекция не добралась до тазобедренного сустава, – ответил юноша, и Нора затаила дыхание.

А потом инстинктивно потрогала тыльной стороной ладони лоб Поцци. Ее странное движение заставило Вентуроли замолчать, а одного из студентов – сердито зыркнуть на нее.

– Да он весь горит, причем явно не от смущения и не оттого, что в палате жарко, – встревоженно произнесла Нора.

Кожа у юноши пылала, но была сухой. Девушке и в голову не приходило что‐то подозревать, пока она не прикоснулась к нему.

Глаза у Бартоломео расширились, он поднес руку к лицу, и Вентуроли тоже прикоснулся к его щеке.

– Синьорина Биди права, – согласился профессор. – Поцци, вы давно чувствуете себя плохо?

– Да не чувствую я себя плохо.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)