» » » » На острие скальпеля - Одри Блейк

На острие скальпеля - Одри Блейк

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На острие скальпеля - Одри Блейк, Одри Блейк . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
На острие скальпеля - Одри Блейк
Название: На острие скальпеля
Дата добавления: 10 июль 2026
Количество просмотров: 41
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

На острие скальпеля читать книгу онлайн

На острие скальпеля - читать бесплатно онлайн , автор Одри Блейк

Нора Биди, воспитанница талантливого хирурга Хораса Крофта, в мужском обществе выглядит как белая ворона. Но что она может сделать? В престижном Болонском университете, где она обучается медицине, ее окружают только мужчины, которым не нравится, что на их дело посягает девушка, чей удел – сидеть дома и рожать детей.
Все меняется, когда Нора объединяется с Магдалиной Маренко, единственной женщиной-врачом среди университетских преподавателей. Вместе они пытаются усовершенствовать революционную операцию кесарева сечения. Процедура крайне опасная, исследования требуют огромного напряжения, но еще тяжелее дается Норе презрительная реакция мужчин. Большинство из них готовы отказать в медицинской помощи даже собственным женам, лишь бы не допускать к операции дерзкую выскочку. Не добавляет радости и тоска по родному Лондону, где девушка оставила любимого Дэниела и своего стареющего наставника. Ведя борьбу сразу на всех фронтах, Нора упорно стремится изменить мир и заслужить право на любимую профессию.

1 ... 62 63 64 65 66 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
href="ch2.xhtml#id29">[23]. Сегодня Нора почти не улавливала одного из самых любимых своих звуков: стука башмаков, телег и копыт по кирпичной мостовой. На потолке портика, несмотря на наготу в морозный день, резвились игривые ангелочки, а под ними через массивные черные двери библиотеки проходили студенты.

– Мы будем в анатомическом театре? – спросила Нора, внезапно осознав, что не знает, куда идти. Она представила, как стоит одна в центре полуподвального средневекового театра, вокруг возвышаются скамьи, а с лекторской кафедры, расположившейся между статуями spellati, на нее хмуро смотрят преподаватели.

Магдалина покачала головой и повела девушку к лестнице, ведущей на факультет искусств, мимо изображений великих учителей медицины и науки на этаж выше.

– Ты будешь в зале Stabat Mater [24]. Я не смогу там присутствовать.

Сумка выпала у Норы из рук и ударилась о каменную ступеньку, отчего девушку даже слегка шатнуло.

– Значит, вас туда не пустят?

– Я и не просилась. Не хочу, чтобы ты выглядела слабой. Тебе няньки-мамки не нужны. – Маренко остановилась на верхнем этаже, подальше от открытой двери внушительного лекционного зала, чтобы ее не было видно и слышно. – Дай-ка я гляну, кто там. – И Магдалина с несвойственной ей бесшумностью подкралась к дверям, осторожно заглянула внутрь, а потом поспешила обратно к Норе. – Меня не видели, – прошептала она. – Там сидит Барилли. Он та еще ехидна, но большой поклонник Хораса Крофта. Чаще упоминай методы своего наставника, может, тогда тебе и простится принадлежность к женскому полу.

Губы у девушки задрожали, но она кивнула.

– А остальные?

– Вентуроли, – как всегда резко бросила Магдалина.

Директор хирургической клиники. Нора вздохнула. «Могло быть и хуже».

– Как ты знаешь, он ученик Тарсицио. И ценит практику выше теории. – Продолжая говорить, Магдалина поправляла на ученице манжеты и пояс. – И Фаббри тоже там. Этот справедлив. Перед ним не пытайся изобразить, будто знаешь больше, чем на самом деле, наоборот – не скрывай, что твои знания несовершенны. Он говорит медленно. Терпеливо жди и вообще не забегай вперед, больше помалкивай.

Нора снова кивнула, пальцы у нее подергивались, словно записывали каждое наставление. Как их запомнить, когда в ушах так грохочет? В глазах Магдалины застыло напряжение, она избегала взгляда своей протеже.

– А еще кто? – с натугой спросила Нора.

– Перра, – прошептала Магдалина.

Девушка закрыла глаза в безмолвной молитве, а земля под ногами покачнулась.

– Будь с ним поосторожнее, – посоветовала Маренко. – Он как медведь: опасен, когда ранен. Не провоцируй его еще больше.

Взгляд Норы метнулся в сторону коридора, внутри у нее все похолодело и скрутилось в комок. Она никогда и не провоцировала Перру.

Магдалина с неожиданной грубостью похлопала девушку по щекам.

– Ты сейчас того гляди в обморок упадешь. Расслабь колени. Сегодня тебе особенно нужно, чтобы кровь текла свободно.

Нора попятилась. Слишком раскрасневшейся, как будто она сюда со всех ног бежала, тоже не хотелось выглядеть.

– Вы будете здесь на всякий случай?

– Думаешь, мне в эти несколько часов заняться нечем? – усмехнулась Магдалина. – Полно пациентов, о которых нужно заботиться. Иди и делай свою работу, а я буду делать свою.

И с этими словами она подтолкнула ученицу вперед. Нора сделала глубокий вдох, который, похоже, так и не достиг легких, и заставила себя шагнуть к открытой двери.

Зал, названный в память о знаменитом произведении Россини, которое там исполнялось, показался сейчас гораздо больше, чем помнилось Норе. Лекции, которые она здесь посещала, сопровождались жужжащими голосами и толпами людей, заполнявших пустое пространство; сегодня же в десяти футах от огромной лекторской кафедры стоял только один стул. Сидевшие за кафедрой профессора разговаривали вполголоса и подняли головы, когда она приблизилась.

Нора двинулась к ним, встревоженная тем, что, как в дурном сне, вроде бы идет, но ни на йоту не приближается к цели. Она ощущала себя спутником, одиноко висящим в пустоте зала. Двуглавый орел на стене слева злобно взирал на стайку геральдических знаков, собравшихся под его крыльями. Стены были увешаны внушительными гербами самых успешных выпускников университета; яркие, насыщенные цвета щитов преломлялись в розовом свете, льющемся сквозь красные занавеси.

Профессор Фаббри прокашлялся. Волосы у него давно поредели, но брови и усы, несмотря на возраст, все еще были густыми и черными как смоль. У Вентуроли жесткий воротничок доходил почти до губ, а мягкие белые волосы беспорядочно падали на худое лицо. Барилли, красивый мужчина среднего возраста, был чисто выбрит, но Нора знала, что за его приятным лицом скрывается враждебное самодовольство. Кстати, галстук у него был почему‐то завязан небрежно. Нора скосила глаза в сторону, чтобы оценить Перру. Тот сидел справа от Барилли, весь какой‐то закаменевший, сжав челюсти, и упорно не поднимал глаз, уставясь в бумаги, которые она передала с курьером в половине пятого утра. Нору захлестнула волна паники.

Жаль, что не получилось выступить две недели назад, когда у нее была поддержка Перры.

– Спасибо за предоставленную возможность, джентльмены, – проговорила Нора, как только почувствовала, что голос достаточно окреп и дойдет до комиссии. Следовало оставить гнев и боль позади и изобразить невозмутимость, которой на самом деле она не чувствует.

– Синьорина Биди. – Профессор Фаббри кивнул, а Вентуроли скользнул по ней взглядом к потолку и пожевал внутреннюю сторону щеки, погрузившись в размышления – вероятно, о последнем приступе гастроэнтерита у кардинала, поскольку был хирургом в консульстве Ватикана.

Нора посмотрела на Барилли. На Перру она взглянуть не осмелилась. Ее саму Барилли не уважал, но Магдалина была права: он с интересом следил за работами Крофта. Вот только Маренко не знала, что Нора уже воспользовалась именем опекуна, обратившись за помощью к Барилли, который, при всем своем восхищении английским коллегой, ни на лекциях, ни в больнице не был более терпим к ней, чем к остальным. Один раз имя Крофта уже подействовало: убедило Барилли перенести экзамен, поэтому не стоило надеяться, что сегодня суровые преподаватели проявят благосклонность, хотя она так нужна Норе. Барилли прищурился, сложил руки на столе и наклонился вперед.

– Ну что, приступим?

Остальные врачи кивнули и пробормотали что‐то в знак согласия. Барилли одарил Нору опасной ухмылкой.

– Последние полтора года вы, мисс Биди, устраивали нам тут настоящие спектакли, – произнес он на очень раскатистом итальянском с сильным акцентом, тем самым как бы ставя под сомнение и языковые навыки, и остальные знания студентки. – Еще бы: английская девушка, осужденная на родине за незаконную медицинскую практику, ищет убежища в наших древних стенах.

У Норы моментально пересохло в горле и перехватило дыхание. Нет уж, она заставит себя ответить.

– Никто не выносил мне обвинительный приговор в суде, сэр. Меня осудило только общественное мнение. И никаких спектаклей я не устраивала, а просто

1 ... 62 63 64 65 66 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)