» » » » Гнев бумажного Императора. Часть 1 - Дмитрий Ласточкин

Гнев бумажного Императора. Часть 1 - Дмитрий Ласточкин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гнев бумажного Императора. Часть 1 - Дмитрий Ласточкин, Дмитрий Ласточкин . Жанр: Прочее / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Гнев бумажного Императора. Часть 1 - Дмитрий Ласточкин
Название: Гнев бумажного Императора. Часть 1
Дата добавления: 14 июнь 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Гнев бумажного Императора. Часть 1 читать книгу онлайн

Гнев бумажного Императора. Часть 1 - читать бесплатно онлайн , автор Дмитрий Ласточкин

Царапка бросил меня, но я сумел прорваться сквозь сходящее с ума пространство! и попал... чёрт подери, куда я попал?!

1 ... 73 74 75 76 77 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Соседняя дверь — покои молодого господина Чжоу Чэня. Пойдёмте, лучше сразу вас познакомить.

Она повела меня к соседней двери, открыла её — и мы оказались в весьма большой комнате, в которой за столом сидел мальчик лет восьми на вид и что-то писал кистью по бумаге. При виде нас он закончил писать и только потом повернулся, отложив кисть.

— Молодой господин! — в голосе экономки прибавилось изрядно тепла и почтения. — Прибыла горничная, которая будет вам помогать. Её зовут Тянь Сивэй.

— Рада приветствовать вас, молодой господин! — я поклонился мальцу.

Тот молча вылез из-за стола, подошел и некоторое время серьёзно меня рассматривал. Потом скорчил недовольное лицо и посмотрел на экономку.

— Она выглядит, как деревенщина! Прогоните её вон! — наконец капризно заявил пиздюк.

Мадам Ву тихо вздохнула.

Мда, я и так детей не очень люблю, а с этим явно будут проблемы. Хот бы самому его не прибить!

Глава 25

— Она выглядит, как деревенщина! Прогоните её вон! — выпалил пацан, высокомерно глядя на меня.

Да уж, в организме некоторых детей очень не хватает ремня! По крайней мере этого точно. Но вслух я этого, конечно же, не скажу.

— Прошу прощения, молодой господин. — непререкаемым тоном заявила экономка Ву. — Но это воля вашей матери, поэтому Тянь Сивэй с этого дня будет вашей личной горничной.

— Я понял. — пошел на попятные малец. — Тогда пусть вынесет ночной горшок — он полон. И не забудь его хорошенько помыть и оттереть вручную песком!

А, нет, он просто козёл, решивший меня боднуть.

Но тут крыть нечем, горничная, считай, должна заботиться о своём подопечном, а раз уж я в таком образе… Чёрт, надо было из принцессы условия получше выбить!

— Я позову служанку для этого. — развеяла спор мадам Ву. — Пока Сивэй должна переодеться и выучить правила, принятые в этом доме. Когда она будет готова, то сообщит вам об этом, молодой господин.

— Ладно. — тот раздраженно махнул рукой и сел обратно за стол, делая вид, что в комнате никого больше нет.

Мадам Ву обернулась и пошла на выход, я проследовал за ней. Мы направились по коридорам вглубь особняка или, скорее, к задней его части. Вскоре вошли в довольно просторную, но весьма просто обставленную комнату со столом, диванчикам, слегка потрёпанными, и печкой. Тут тусили три девушки в нарядах служанок, при виде нас, вернее, мадам Ву они вскочили на ноги и поклонились, косясь на меня.

— Девочки. — строгим голосом начала экономка. — Это новая личная горничная молодого господина Чжоу, Тянь Сивэй.

— Приветствуем вас, сестра Тянь. — довольно слаженно поклонились служанки.

— Она будет жить в покоях рядом с молодым господином. Ся Мэй. — одна из служанок шагнула вперёд. — Ты будешь помогать горничной Тянь в её делах. Поняла?

— Слушаюсь, мадам Ву!

— Хорошо. Покажи ей всё, расскажи и переодень в соответствующую одежду.

— Будет сделано, мадам Ву.

— Тянь Сивэй. — экономна перевела взгляд на меня. — По всем повседневным вопросам обращайся к Ся Мэй. Если же будут какие-то особые, то можешь найти меня, я всегда где-то в особняке.

— Я поняла, мадам Ву.

— Тогда оставляю вас.

Он ушла, а мы остались вчетвером. Служанки переглянулись, посмотрели на меня, снова переглянулись.

— Да расслабьтесь. — я махнул рукой и улыбнулся. — Я просто понравилась принцессе Чжоу, вот она и взяла меня сюда. А так я сама из дальней провинции, никогда ничьей горничной не была, разве что как-то соседке волосы расчёсывал да постель готовила.

— Чем же ты тогда хозяйке понравилась? — удивилась служанки.

— А я могу орех макадамия ягодицами раздавить, даже если он без пропила! — гордо приосанился я.

Служанкам на это заявление крыть было нечем, они только снова переглянулись с выражением на лице «А у новенькой точно всё в порядке с головой?» и расслабились.

— Я У Мяо. — представилась одна.

— Нэ Сяо. — чуть присела в заученном приветствии другая.

— Ну, про меня уже в курсе. — хмыкнула Ся Мэй. — Пошли тогда в баню мыться?

— Ага, давай.

Мы с Ся Мэй ушли, оставив двоих служанок допивать их чай с бубликами. Снова хождения по коридорам, благо, не очень долгие, и служанка привела меня в баню — квадратное помещение с лавками вдоль стен и решеткой для слива внизу, посреди которого стоял большой чан с водой, а под ним очаг для подогрева. Чан окружал пояс из камней, в углу же постоянно текла струйка холодной воды.

— Вот отсюда горячую воду набираешь. — Ся Мэй показала на краники в чане. Здесь холодную, смешиваешь в тазике, пока не будет достаточно тёплая. А здесь мыло. Справишься?

— Ну, я из провинции, а не из леса приехала.

— Хах! Прости. Тогда мойся, а я пока одежду тебе подготовлю.

— Хорошо.

Вообще-то мыться мне не нужно было, пыль и грязь давно уже ко мне не прилипали, а если и появлялись, то очистить духовной энергией было быстрее и лучше. Но мне стало интересно, как поведёт себя маска в таких условиях. Да и просто приятно же в баньке попариться. Хм, попариться не получится, вода в чане тёплая, но не горячая, но и так сойдёт.

Раздевшись, обмылся водой, потом стал намыливаться. Маска делала вид, что её не существует — она покрывала меня всю, но когда я мылился, то мылил себя. Очень странный эффект, даже не сразу к нему привык. Кто, блин, сотворил такое чудо⁈

— Спину потереть? — зашла Ся Мэй.

— Было бы неплохо. — не стал отказываться.

Служанка стала тереть спину, но… я почти ничего не чувствовал. Будто листики с дерева падали и слегка меня задели при падении.

— Ух, какая у тебя твёрдая спина! — удивилась служанка. — Словно бронзовую статую пытаюсь помыть.

Мда, похоже, с этим мне даже эта маска помочь не сможет. Ну, тело у меня сейчас такое, что могу каменные стены пальцем ковырять в задумчивости. Насквозь. Так что неудивительно, что оно само по себе стало прочным. А Ся Мэй на начальном уровне Бессмертного Основания, при всём своём старании она и поцарапать бы меня не смогла, не то, что кожу как-то существенно почесать.

Эх! И кого тогда просить спину помыть? И чем⁈ Это же нужны

1 ... 73 74 75 76 77 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)