Пьесы - Рэй Куни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пьесы - Рэй Куни, Рэй Куни . Жанр: Драматургия / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Пьесы - Рэй Куни
Название: Пьесы
Автор: Рэй Куни
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Пьесы читать книгу онлайн

Пьесы - читать бесплатно онлайн , автор Рэй Куни

 В комедиях Рэя Куни всегда присутствуют невероятные обстоятельства, скелет  в шкафу и фантастическая изобретательность, с которой его герои из этих обстоятельств выкручиваются. Английские полисмены, беженцы из Восточной Европы, чопорные дамы  и даже члены русской мафии – в таком инфернальном хороводе растерялся бы кто угодно, но не главные герои его пьес. Комедии совмещают в себе отточенную выстроенность сюжета «комедии положений», некоторую фривольность языка с реалистичностью «нереалистичных» ситуаций, где герои часто выдают себя за тех, кем не являются, все более и более «запутывая» сюжет.
Комедии Рэя Куни переведены более чем на 40 языков и ставились в странах по всему миру, включая и Россию. Его по праву считают одним из самых важных комедийных сценаристов своего поколения.

Перейти на страницу:
в дверь кухни

МЭРИ (ГОЛОС) Эй!

СТЭНЛИ (Вики) И маму твою я тоже запер!

ВИКИ. Господи, зачем?

СТЭНЛИ (чуть не плача) Уже не помню!

СТЭНЛИ садится в кресло. ВИКИ отпирает дверь кухни. Оттуда вылетает МЭРИ.

МЭРИ Черт возьми, что здесь… (С изумлением) Вики? Это ты заперла дверь?

ВИКИ. Это дядя Стэнли.

МЭРИ. Зачем?

ВИКИ. Он не помнит.

МЭРИ (подступая к Стэнли, с негодованием) Это ты запер меня на кухне?

СТЭНЛИ кивает.

Зачем?!

СТЭНЛИ В тот момент мне казалось, это остроумно.

МЭРИ. Ну, не кретин?! (Ледяным тоном) А где твои гости?

СТЭНЛИ. Наверху.

МЭРИ. Так почему ты здесь?

СТЭНЛИ. Сам не знаю.

ВИКИ. Да причем тут его гости? Где Гэйвин?

СТЭНЛИ (вскакивая с места) Он ушел.

МЭРИ А я и не слышала, что он приходил.

СТЭНЛИ Ушел и больше не вернется.

ВИКИ. Как? Почему?

СТЭНЛИ Я его выгнал.

ВИКИ. Выгнали?

МЭРИ (Стэнли) А тебя кто просил соваться?

СТЭНЛИ (плюхаясь в кресло) Никто.

ВИКИ. Отлично! Тогда я сама пойду к нему в гости.

СТЭНЛИ (вскакивая) Нет!

МЭРИ Не лезь не в свое дело, Стэнли!

СТЭНЛИ садится.

ВИКИ. Он мне оставил свой адрес. Льюин Роуд, 47.

ВИКИ выходит через входную дверь

СТЭНЛИ (вскакивая) Тебе туда нельзя!

МЭРИ. Замолчи!

СТЭНЛИ садится. Возвращается ВИКИ, держа за руль велосипед.

ВИКИ. Мама, можно я возьму твой велосипед?

МЭРИ Бери, но я думаю, нехорошо ехать без разрешения отца.

СТЭНЛИ (вставая) Очень даже нехорошо.

МЭРИ гневно поворачивается к нему. СТЭНЛИ садится.

ВИКИ. Отец абсолютно неправ. А вы, дядя Стэнли, предатель.

ВИКИ выкатывает на улицу велосипед.

МЭРИ (ей вслед) К ужину не опаздывай! У нас сегодня жаркое из баранины!

ВИКИ уходит. МЭРИ захлопывает за ней дверь

СТЭНЛИ (вставая) Боже мой!

МЭРИ Это ты во всем виноват!

СТЭНЛИ (садясь) Я тоже так думаю.

МЭРИ Когда здесь был Гэйвин?

СТЭНЛИ. Да только что.

МЭРИ Значит, твоя секретная интимная гостья все еще наверху?

СТЭНЛИ Ну…да.

МЭРИ. Так советую тебе подняться и дать ей совершить то, зачем она пришла!

МЭРИ выходит в кухню. СТЭНЛИ поднимается и идет к входной двери.

СТЭНЛИ (бормочет) Надо Джона предупредить. (Достает мобильный телефон Джона и смотрит на кнопки.)

В квартире Барбары ДЖОН появляется из спальни, за ним входит БАРБАРА, хлопнув за собой дверью.

ДЖОН (входя) Ты должна была его остановить!

БАРБАРА Но Гэйвин сказал, она очень милая девушка.

ДЖОН Подлая маленькая шлюха.

БАРБАРА Ты же ее совсем не знаешь!

ДЖОН Я-то? Еще как знаю! (Быстро) Да, я ее не знаю! Ну и что! Я же сказал, чтоб ты его задержала!

ДЖОН идет к выходу, за ним спешит Барбара.

СТЭНЛИ Черт, забыл, какая кнопка.

БАРБАРА Джон, куда ты?

СТЭНЛИ А, вот.

СТЭНЛИ находит кнопку дозвона и нажимает ее.

ДЖОН. Совсем забыл. Меня же пенсионер ждет возле магазина для кошек!

БАРБАРА Ты главное не забудь, мы сегодня ужинаем в вегетарианском ресторане.

ДЖОН. Я быстро. Если опоздаю, возьми мне свиную отбивную, и пожирнее.

ДЖОН выбегает из дома. БАРБАРА собирается последовать за ним, но звонит телефон. Она снимает трубку.

БАРБАРА ( в трубку) Алло?

СТЭНЛИ (в трубку мобильного телефона, нервно) Это миссис Смит?

БАРБАРА ( в трубку) Да.

СТЭНЛИ (в трубку) Э-э.. Пожалуйста, позовите мистера Смита. Это очень срочно.

БАРБАРА (в трубку) А кто это?

СТЭНЛИ (косясь на дверь кухни, в трубку) Оператор службы персональных сообщений. Срочное сообщение для мистера Смита.

БАРБАРА (в трубку) Он только что ушел.

СТЭНЛИ (в трубку) Дьявол!

БАРБАРА (изумленно, в трубку) Что вы сказали?

СТЭНЛИ (разыгрывая сцену для Барбары, кричит в сторону) Смотреть надо, раззява безрукая! (Тонким голосом) Извините мистер Бейли. У меня сейчас критические дни… (Обычным голосом) Еще раз повторится - уволю! (Тонким голосом) Но мистер Бейли!.. (Обычным голосом) Молчать!.. (В трубку) Алло! Вы слушаете? Мне необходимо связаться с мистером Смитом! Срочно!

БАРБАРА( в трубку) Ну так позвоните ему на мобильный!

СТЭНЛИ (в трубку мобильного телефона) Это мысль!(Отрывает от уха трубку мобильного телефона, собирается набрать номер, потом спохватывается. С истерикой, в трубку) Послушайте, вам нельзя там оставаться.

БАРБАРА ( в трубку) Что?!

СТЭНЛИ (в трубку) Вам надо уйти из дому – до конца дня!

БАРБАРА (ошарашенно, в трубку) Что вы такое говорите?

СТЭНЛИ (в трубку) А то вдруг к вам кое-кто…ну мало ли кто… Советую вам уйти. И поскорее.

БАРБАРА (в трубку) Не могу понять, о чем вы говорите!

СТЭНЛИ (в трубку) Думаете, я могу? Просто скорее уходите и все. Прошу вас.

БАРБАРА (в трубку) Да в чем дело?

СТЭНЛИ (механическим голосом, в трубку) Рекламная акция телефонной компании – ужин в ресторане по выбору абонента. Любые блюда бесплатно, включая напитки. При условии, что абонент сядет за столик не позднее чем (смотрит на свои часы) в 16.45. Времени в обрез. Поспешите!

БАРБАРА (в трубку) Скажите, а вегетарианские рестораны сюда входят?

СТЭНЛИ (в трубку) Сюда входят все рестораны Лондона. Торопитесь!

МЭРИ входит из кухни с горой тарелок и направляется к столовой, но останавливается, увидев СТЭНЛИ, который ее не замечает.

Уникальный шанс!

БАРБАРА (озадаченно, в трубку) Ну хорошо, хорошо…Я подумаю.

СТЭНЛИ (в трубку) Нечего думать! Время не ждет! Скорее! (Оборачивается и видит позади себя Мэри. Глядя на нее, продолжает говорить в трубку) Да-да. Скорей, черт возьми! Ноги в руки, и - вперед! Главное, как следует запереть за собой дверь!

СТЭНЛИ выключает мобильный телефон.

БАРБАРА обалдело смотрит на телефон, затем торопливо выходит в спальню.

(Мэри) Напомнил папе, чтоб он, уходя, включил сигнализацию.

МЭРИ Что-то, я вижу, ты не очень-то торопишься к своей гостье.

СТЭНЛИ. Я тороплюсь.

МЭРИ (наступая на Стэнли) Это я тороплюсь - мне надо ужин готовить. Так что приятно провести время наверху. И хорошо отдохнуть на море! Кончай здесь болтаться!

СТЭНЛИ. Все, все. Уже кончаю. В смысле, пойду, скажу "спасибо" и "до свиданья"…

ГЭЙВИН появляется на лестнице вверху.

ГЭЙВИН. Вы меня извините…

СТЭНЛИ в ужасе закрывает глаза. МЭРИ смотрит на Гэйвина с изумлением, которое сменяется негодованием, поскольку "гостья" Стэнли оказалась лицом мужского пола. Она мрачно опускается в кресло.

СТЭНЛИ (ласково, Гэйвину) Я к тебе сейчас поднимусь.

ГЭЙВИН спускается вниз

ГЭЙВИН Я просто подумал, может, вы обо мне забыли

СТЭНЛИ берет ГЭЙВИНА за руку, пытаясь выглядеть беззаботным.

СТЭНЛИ (Гэйвину) Что ты, что ты! Я прямо сейчас. Уже вот-вот. Уже на грани…

ГЭЙВИН (вежливо, Мэри) А

Перейти на страницу:
Комментариев (0)